ويكيبيديا

    "ميثاق الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Stabilitätspakt
        
    • des Stabilitätspakts
        
    • Stabilitäts-
        
    • Stabilitätspakts zu
        
    • des Stabilitätspaktes
        
    • SWP
        
    unter Hinweis auf den Stabilitätspakt für Südosteuropa und betonend, wie wichtig die Verwirklichung seiner Ziele ist, wobei der Schwerpunkt auf der regionalen Zusammenarbeit liegt, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    mit Genugtuung darüber, dass die Bundesrepublik Jugoslawien am 26. Oktober 2000 in den Stabilitätspakt für Südosteuropa aufgenommen worden ist, UN وإذ ترحب بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا في 26 تشرين الأول/أكتوبر ‏2000‏،
    in Anerkennung der Rolle, die dem Stabilitätspakt für Südosteuropa und dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für den westlichen Balkan dabei zukommt, Serbien und Montenegro bei seinen Bemühungen um die weitere Förderung demokratischer und wirtschaftlicher Reformen und um die Intensivierung der regionalen Zusammenarbeit behilflich zu sein, UN وإذ تسلم بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وعملية الاستقرار والانتساب لغرب البلقان، في مساعدة صربيا والجبل الأسود فيما تبذله من جهود لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    im Hinblick auf die Wichtigkeit der Aktivitäten der internationalen Organisationen wie der Europäischen Union, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und des Europarats sowie des Beitrags der Zentraleuropäischen Initiative und der Wirtschaftlichen Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres zur Durchführung des Stabilitätspakts für Südosteuropa, UN وإذ تلاحظ أهمية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمجلس الأوروربي، وما تقدمه مبادرة وسط أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من إسهام في تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا،
    mit Genugtuung darüber, dass die Bundesrepublik Jugoslawien auf der am 26. Oktober 2000 in Bukarest abgehaltenen außerordentlichen Sitzung des Regionaltisches des Stabilitätspakts für Südosteuropa in den Pakt aufgenommen wurde, UN وإذ ترحب بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، في الدورة الاستثنائية لاجتماع المائدة المستديرة الإقليمي للميثاق المعقودة في بوخارست في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    Wir sprachen von einer Europäischen Währungsunion, die es nicht wirklich gab. Der im Vertrag von Maastricht enthaltene Stabilitäts- und Wachstumspakt hatte strenge Regeln für Haushaltsdisziplin festgelegt, die sofort verletzt wurden – und nicht von kleinen Ländern, sondern von Frankreich und Deutschland. News-Commentary إن المعاهدة الجديدة تعكس اعترافاً واضحاً بأن التصميم الأولي لليورو شابته بعض العيوب. فقد تحدثنا عن الاتحاد النقدي الأوروبي، ولكننا لم نحظ به. كما أرسى ميثاق الاستقرار والنمو المتضمن في معاهدة ماستريخت قواعد صارمة فيما يتصل بانضباط الموازنة، ولكن هذه القواعد سرعان ما انتهكت ــ وليس من قِبَل بلدان صغيرة الحجم، بل من جانب فرنسا وألمانيا.
    Am 14. und 15. Dezember 1999 richtete Bulgarien eine Regionalkonferenz über Ausfuhrkontrollen unter der Schirmherrschaft des Stabilitätspaktes für Südosteuropa aus, die von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika mitgetragen wurde. UN • في 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، استضافت بلغاريا، المؤتمر الإقليمي المعني بإجراءات مراقبة التصدير برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، والذي اشتركت برعايته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    8. begrüßt ferner den wichtigen Beitrag des Europarats zu dem auf Initiative der Europäischen Union eingeleiteten Stabilitätspakt für Südosteuropa und zur Ausarbeitung regionaler Projekte zur Unterstützung seiner Ziele; UN 8 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا الرئيسية في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي تم الشروع فيه بناء على مبادرة الاتحاد الأوروبي، وفي تنمية المشاريع الإقليمية لدعم أهدافه؛
    in Anerkennung der Rolle, die dem Stabilitätspakt für Südosteuropa und dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für den westlichen Balkan dabei zukommt, der Bundesrepublik Jugoslawien bei ihren Bemühungen um die weitere Förderung demokratischer und wirtschaftlicher Reformen und um die Intensivierung der regionalen Zusammenarbeit behilflich zu sein, UN وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب في غرب البلقان في مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجهود التي تبذلها لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    Arbeitstagung über Kleinwaffen und leichte Waffen: Möglicher Beitrag zum Stabilitätspakt für Südosteuropa im Januar 2000 in Slowenien. UN • حلقة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: المساهمة الممكنة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، سلوفينيا، كانون الثاني/يناير 2000.
    Vom 16. bis 19. Oktober 2000 veranstalteten der Stabilitätspakt für Südosteuropa und die Regierungen Bulgariens und Kanadas in Sofia ein Seminar über Techniken der Einsammlung und Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen. UN • في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظم ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا بالاشتراك مع حكومتي بلغاريا وكندا في صوفيا حلقة دراسية بشأن تقنيات جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    11. begrüßt außerdem den wichtigen Beitrag des Europarats zu dem auf Initiative der Europäischen Union eingeleiteten Stabilitätspakt für Südosteuropa und zur Ausarbeitung regionaler Projekte zur Unterstützung seiner Ziele; UN 11 - ترحب أيضا بمساهمة مجلس أوروبا الرئيسية في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي تم الشروع فيه بناء على مبادرة الاتحاد الأوروبي، وفي تنمية المشاريع الإقليمية لدعم أهدافه؛
    4. fordert alle Teilnehmer am Stabilitätspakt für Südosteuropa und alle zuständigen internationalen Organisationen auf, die Bemühungen der Staaten Südosteuropas um regionale Stabilität und Zusammenarbeit auch künftig zu unterstützen, um sie in die Lage zu versetzen, eine nachhaltige Entwicklung zu verfolgen und sich in die europäischen Strukturen zu integrieren; UN 4 - تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليميين بحيث تتمكن من مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية؛
    in Anerkennung der Rolle, die dem Stabilitätspakt für Südosteuropa und dem Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess für den westlichen Balkan dabei zukommt, der Bundesrepublik Jugoslawien bei ihren Bemühungen um die weitere Förderung demokratischer und wirtschaftlicher Reformen und um die Intensivierung der regionalen Zusammenarbeit behilflich zu sein, UN وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب في غرب البلقان في مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجهود التي تبذلها لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    Am 17. und 18. November 2000 veranstalteten das Außenministerium Ungarns, Saferworld und das Szegeder Zentrum für Sicherheitspolitik in Szeged (Ungarn) ein Rundtischgespräch zum Thema "Vorgehen gegen die Verbreitung von Kleinwaffen in Südosteuropa: Auf dem Weg zu einem subregionalen Aktionsprogramm über Kleinwaffen im Kontext des Stabilitätspakts". UN • في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نظمت وزارة الخارجية الهنغارية بالاشتراك مع مؤسسة “سيفروورلد” (Saferworld) ومركز سيزيغيد للسياسة الأمنية مائدة مستديرة في سزيغيد، هنغاريا، بعنوان “معالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة في جنوب - شرق أوروبا: السعي لوضع برنامج عمل دون الإقليمي بشأن الأسلحة الصغيرة في إطار ميثاق الاستقرار”.
    Eine politisch unpopuläre „Transferunion“ wurde in einen gefährlichen Plan für Sparmaßnahmen umgewandelt, um dann letztendlich in einer modifizierten Version des überholten Stabilitäts- und Wachstumspaktes aus dem Jahr 1997 zu münden. Letzten Endes wird die Vereinbarung, die im Laufe dieses Jahres entstehen wird, kaum dazu beitragen − wenn überhaupt − die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen in Europa zu ändern. & News-Commentary وفي الأشهر الأخيرة تطورت الخطط الرامية إلى إبرام معاهدة مالية بسرعة، فتحولت من "اتحاد تحويل" لا يتمتع بشعبية على الصعيد السياسي، إلى خطة خطيرة للتقشف المالي، ثم أخيراً إلى نسخة معدلة من ميثاق الاستقرار والنمو لعام 1997. وفي نهاية المطاف، فإن الاتفاق الذي سوف يتم التوصل إليه في وقت لاحق من هذا العام لن يجدي كثيراً في تغيير الظروف الاقتصادية في أوروبا.
    Der europäische Stabilitäts- und Wachstumspakt von 1995 hatte ein ähnliches Schicksal. Die EU-Länder einigten sich darauf, ihre Staatsdefizite auf drei Prozent des Bruttoinlandsproduktes zu beschränken, um eine Schuldendisziplin unter dem Euro sicherzustellen, so dass kein Land die neue Währung missbrauchen könnte, um seine Nachbarn zu Rettungspaketen zu zwingen. News-Commentary ولم يكن ميثاق الاستقرار والنمو الأوروبي الذي تأسس في عام 1995 أفضل حالا. قد اتفقت بلدان الاتحاد الأوروبي على خفض العجز المالي لديها إلى 3% من الناتج المحلي الإجمالي لضمان انضباط الديون في ظل اليورو، حتى لا يتسنى لأي دولة أن استغلال العملة الجديدة لإرغام جاراتها على المشاركة في عمليات الإنقاذ. والواقع أن بلدان الاتحاد الأوروبي تجاوزت سقف الـ 3% نحو 97 مرة.
    Die Kommission muss ihre politische und intellektuelle Führungsstellung zurückgewinnen und sich entscheiden: Entweder sie muss erklären, warum die Regeln des Stabilitätspaktes selbst jetzt, im Angesicht einer Deflation, gelten müssen, oder sie muss sich auf die Seite derer schlagen, die argumentieren, dass das gegenwärtige Umfeld Steuerimpulse erfordert. News-Commentary ويتعين على المفوضية أن تستعيد زعامتها السياسية والفكرية وأن تختار: فإما أن تفسر لماذا يجب اتباع قواعد ميثاق الاستقرار والنمو، حتى الآن في مواجهة الانكماش، أو تتفق مع أولئك الذين يزعمون أن البيئة الحالية تدعو إلى التحفيز المالي. ولا يجوز لها أن تتجنب الانحياز إلى أحد الجانبين بالإصرار علناً على قواعد التقشف ثم الإذعان عندما تكسرها البلدان الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد