Wie die Gesundheitsbehörde bekannt gab, wurde sie vom Supercomputer Proteus 4 entwickelt. | Open Subtitles | بأنّه طُوّرَ مِن قِبل الحاسوب العملاق الجديد بروتيس أربعة |
Eine gute Rechte, noch eine und noch eine vom Champion. | Open Subtitles | أي يدّ يمنى جيدة، آخر ومَرْمي آخر مِن قِبل البطلِ. |
Dieses Band zeigt nicht die Provokation durch Mrs. Clarkson. | Open Subtitles | الذي ذلك الشريطِ لا يَعْكسُ الإستفزاز مِن قِبل السّيدةِ كلاركسون. |
Das hat jetzt ein Ende. Laut Anordnung durch den Vorsitzenden Wesker wegen Ungehorsam... und schweren Verfehlungen im Einsatz verurteile ich Sie hiermit zum Tode. | Open Subtitles | بقسمِ 54 تحت يُنفّذُ طلباً 1345 مُصدَرَ مِن قِبل المستشارِ للتمردِ وسوء التصرف الشديدِ في الحقلِ |
Posten 124, das Lady Rose, ein Cello Von Stradivari in Cremona, 1724. | Open Subtitles | قطعة 124، السّيدة روز، تشيلو مِن قِبل ستراديفيرس من سيرمونا 1724 |
Ihr und die kaiserliche Garde seid Von den Khitans getötet worden. | Open Subtitles | سأورد في التقرير أن كُلّ المبعوثين ذُبِحوا مِن قِبل خيثان |
Ein Hausmeister fand sie ein paar Monate später in einem Lagerraum des RCC. | Open Subtitles | هذا وُجِدَ بعد شهرين مِن قِبل بوّاب في مخزنِ آر سي سي |
Sie hatte ein Motiv, sie war besessen vom Opfer, die Tat wurde Von 300 Menschen mitverfolgt. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَها دافعُ، هي تُوجّستْ بالضحيّةِ، الهجوم شُهِدَ مِن قِبل 300 شخصِ. |
Alle Aktionen vom zweiten Vorsitzenden Oren Goodchild genehmigt. | Open Subtitles | كُلّ الأعمال خوّلتْ مِن قِبل العميل, الرئيس, اورين جودشايلد |
Gemäß dem Kodex kann ein Krieg, und exakt das wäre es, nur vom Piratenkönig erklärt werden. | Open Subtitles | بموجب الرمز، عمل حربي، وهذا يَكُونُ بالضبط ذلك، يُمْكِنُ فقط أَنْ يُعلَنَ مِن قِبل قرصانِ الملكَ. |
Gejagt und verurteilt vom SOE? | Open Subtitles | لكي يُحاولَ ويُحْكَمَ مِن قِبل إس أو إي؟ |
Jeder, der versucht die Revolution aufzuhalten, wird vom Volk bestraft. | Open Subtitles | من يتلكأ، من يُقاوم، سيُعاقب مِن قِبل الجميع. |
Ich bin stolz, denn als deine Loyalität durch deinen Onkel getestet wurde du das Richtige gemacht und den Verräter gefasst hast. | Open Subtitles | أَنا فخورُ لأن عندما كَ الولاء إختبرَ مِن قِبل عمِّكَ الغادرِ عَملتَ الشّيء الصّحيح |
Die Gefahr einer türkischen Invasion... ist durch den Sieg des Kaisers tatsächlich gebannt. | Open Subtitles | التَهِديد لغَزو الأتَراك في الوَاقَع رفِع مِن قِبل إنتِصار الإمبراطِور |
Und das hier enthält alle durch Hörensagen, Augenschein und Zeugnis eingeführten und behaupteten Beweise Von allen, die die Selbstmordthese Von Ryan Larson unterstützen. | Open Subtitles | الآن، هذا هنا يحتوي كُلّ القصص الطبيعية والأدلة التذكارية قدّمت أو زعمت مِن قِبل أي شخص يدعمُ |
Würden so viele Menschen durch eine Terroristengruppe in den Vereinigten Staaten jedes Jahr umgebracht, was würden Sie denken? | Open Subtitles | إذا كان يُقتل الكثير مِن الناس مِن قِبل مجموعة إرهابية في الولايات المتحدة كل سنة، لكُنا عثرنا عليهم. |
Laut Gesetz dürfen wir eine Untersuchung durch einen eigenen Arzt fordern. | Open Subtitles | قانونِيا، لنا الحقّ في طلب فحص عقلي... للمتهمِ مِن قِبل طبيبِنا الخاصِ. |
Ich wurde weder Von einem Schwert, noch einem Ritter, noch einem Schurken getroffen. | Open Subtitles | لم أضرب من قبل لا مِن قِبل فارس ولا مِن قِبل شرير. |
Es ist eine uralte Technik, erfolgreich angewandt Von liebenswerten Losern, und das schon ewig. | Open Subtitles | هي تقنيةُ قديمةُ وهي تحتاج لمجهود مِن قِبل الخاسرين المحبوبينِ منذ عودة الطريقِ. |
Und die kleine Flora wird inzwischen Von Mrs Grose betreut, das ist meine Haushälterin. | Open Subtitles | والبنت الصغيرة،فلورا، رافقَت مِن قِبل مدبرةِ منزلي السّيدة جروس. |
Nichts freut uns mehr, als verehrt... geschätzt oder nur Von jemandem gemocht zu werden, stimmt's? | Open Subtitles | لا شيء يُبهجُنا أكثر مِنْ أَنْ يُتمتّعَ به، قدّرَ أَو فقط سهل حَبَّ مِن قِبل شخص ما، حقّ؟ |
Die Feuerengel, Gesandte des Herrn, um die Sünder zu zerschmettern. | Open Subtitles | ملائكة النارَ أرسلتْ مِن قِبل الله للتخلص من الأثم |