Es ist eher so, dass wir diese Geschichten glauben, weil wir verleitet werden, sie zu glauben und dem ist so, weil wir so wahnsinnige Angst vor dem Tod haben. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
Das könnte eine der Hauptbedeutungen sein, an die wir glauben. | TED | وأظن أن ذلك يمكن أن يكون واحدا من مقاصدها الرئيسية التي نؤمن بها. |
Wohin fliehen wir, wenn Dinge an die wir glauben vor unseren Augen verschwinden? | Open Subtitles | إلى أين نهرب عندما تختفي الأشياء التي نؤمن بها أمام أعيننا؟ |
Wie passt unsere Auslöschung in dieses Bild, an das wir glauben sollen? | Open Subtitles | كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة التى تريدنا أن نؤمن بها ؟ |
In der europäischen Geschichte finden wir sie im Werk der Alchemisten, und natürlich glauben wir auch heute noch daran, nur erzählen wir die Geschichten mit unserem wissenschaftlichen Vokabular. | TED | عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية. |
Wir gehen nicht in Konzerte. - Daran glauben wir nicht. | Open Subtitles | لا نقصد حفلات كثيرة لا نؤمن بها |
Wenn wir eine unterstützende Gemeinschaft um diese Individuen zu katalysieren und sie an ihren Geschichten teilhaben lässt indem man ein wenig Geld verleiht, denke ich, dass wir die Art wie wir gegenseitig an uns und unser Potential glauben, verändern können. | TED | واذا كان بامكاننا ان نجمع مجتمعاً يدعم هؤلاء الافراد ويشارك في قصصهم عن طريق اقراضهم قليلاً من المال اعتقد انه يمكننا ان نغير الطريقة التي نؤمن بها حيال كل منا الاخر والفكرة التي نملكها عن الامكانيات التي يملكها الاخرين .. |
Nein, das glauben wir nicht. | Open Subtitles | كلاّ، نحن لا نؤمن بها |
Hör mal, Artie,... wie viel von dem Zeug können wir wirklich glauben? | Open Subtitles | انظر يا (آرتي). كم من هذه الأمور نؤمن بها حقاً؟ |
Alle von uns, die mit ihr aus Essos kamen, wir glauben an sie. | Open Subtitles | (جميع من أتى منا معها من (إيسوس جميعنا نؤمن بها. |