Wir haben uns gefragt, ob die Lösung deines inneren Konflikts helfen könnte, das andere zu lösen, dass du gegen die Bestie verlierst. | Open Subtitles | كنا نتسائل عمّا إذا كان حلّ الصراع الذي يعتمل بداخلك قد يجدي في حلّ مشكلة خسارتك في صراعك مع الوحش. |
Wir haben uns gefragt, ob wir nicht alles abblasen können. | Open Subtitles | حسناً، كنّا نتسائل في الحقيقة إن كان إلغاء هذا الأمر برمّته |
Und wir haben uns gefragt, ob du uns nicht vielleicht ein bisschen was vorschießen kannst... bis zum Zahltag, weil, weißt du, wir sind total pleite, Mann. | Open Subtitles | وكنا نتسائل إن كان بإمكانك أن تعطينا بعض المال حتى يوم الدفع لأننا الآن مفلسان كلياً |
Wir fragen uns, wie viel Sie in dem Spiel gewonnen haben. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن مقدار النقود التي ربحتها من تلكَ اللعبة |
Wir fragen uns, ob jemand die kleine Lolita in die Dinge des Lebens eingeweiht hat. | Open Subtitles | نحن نتسائل, هل قام أحد بأرشاد لوليتا عن حقائق الحياة ؟ |
Wir wollten fragen, ob Sie Spezialtarife für Leute mit Einfluss haben? | Open Subtitles | نحن نتسائل أن كان لديكم أسعار خاصة للأشخاص مؤثرين مثلنا |
Wir haben uns gefragt... und gewundert... | Open Subtitles | حسناً لقد كنا نتسائل في الحقيقة ..يدفعنا الفضول من أجل |
Die Jungs und ich haben uns gefragt, ob du heute Abend mit uns weggehen willst. | Open Subtitles | أنا والرفاق كنا نتسائل إذا كنت تريد الخروج الليلة |
Wir haben mit drei oder vier Leuten gesprochen und haben uns gefragt, ob Sie die Namen und Nummern von den anderen haben. | Open Subtitles | لقد تحدثنا مع ثلاث أو أربع محلفين وكنا نتسائل فقط إذا كان لديكِ أسماء أو أرقام الآخرين |
Wir haben uns gefragt, wie es um das Filmprojekt steht. | Open Subtitles | تعرف، كنّا نتسائل ما الأمر مع مشروع الفيلم، يارجل. |
Wir haben uns gefragt, wie sie sich dabei wohl gefühlt haben mag, Teil Ihrer Ausstellung zu sein. | Open Subtitles | كنا نتسائل ، كيف كانت تشعر حيال كونها ضمن معرضك |
Und kürzlich haben wir uns gefragt, ob es möglich wäre, diese Erkenntnis zu nutzen, um tatsächlich Wege zu finden, die Welt zu verbessern, etwas besser zu machen, die Dinge tatsächlich in Ordnung zu bringen, nicht nur zu verstehen. | TED | كنا نتسائل مؤخراً إن كان بالإمكان الإستفادة من هذا الفهم العميق و إيجاد طرق لتحسين العالم لعمل أشياء أفضل و إصلاح الأشياء، و ليس فقط لفهمها. |
Meine Kumpels und ich haben uns gefragt, woher ihr wohl seid? | Open Subtitles | اصدقائي وانا كنا نتسائل من اين انتم؟ |
Wir fragen uns, wie die Jobsituation hier so ist. | Open Subtitles | وكنا نتسائل , هل هنالك أعمال متوفرة في هذه المنطقة ؟ |
Wenn du hier schläfst, liegen wir beide die ganze Nacht wach, tun so, als ob wir schlafen, und fragen uns, warum's nichts war. | Open Subtitles | لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟ |
Wir fragen uns, ob es statt Selbstmord Mord war und Sie das wahre Ziel waren. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن احتمالية أنه لم يكن انتحار بل جريمة قتل وأن الهدف الحقيقي هو أنت |
Und wir fragen uns: Wie kann jemand dazu kommen so etwas zu machen. | Open Subtitles | نحن نتسائل فقط : كيف يمكن لأي أحد أن يفعل ذلك؟ |
Ja, genau, und wir fragen uns, worin Ihr Geheimnis liegt. | Open Subtitles | أجل , أنتَ كذلك و نحن نتسائل فعلاً ما هو سرك ؟ |
Ich bin hier mit Andrea und wir fragen uns, wo du warst. | Open Subtitles | أنا هنا مع أندريا و كنا نتسائل أين أنت ؟ |
Und wir wollten wissen, ob du jemanden empfehlen kannst. | Open Subtitles | لذا نحن نتسائل إذا كان هناك أي شخص يمكن أن توصي به؟ |
Deine Mutter und ich haben uns schon gefragt, wann wir diese Unterhaltung führen werden. | Open Subtitles | كنا نتسائل أنا و والدتك عن متى سنخوض في ذلك الحديث |
RD: Also teilweise fragten wir uns, ob es möglich wäre. | TED | أعني، بشكل جزئي، كنا نتسائل إن كان من الممكن إنجاز الأمر |