wir konnten uns auf keinen Weg einigen, trennten uns, und diese Trolle vernichteten uns. | Open Subtitles | لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين. |
Ich denke, wir haben etwas vergessen. Quallen haben sehr giftige Stacheln. | Open Subtitles | ربما نتوصل إلى كيفية تسببه بتغييرات بيئية ونعلم كيف نوقفه |
Ein weiterer Ministerpräsident schaltet sich ein und sagt: "Nein, wir müssen jetzt zu einer Einigung kommen, weil in 10 Minuten die Märkte in Japan öffnen und es wird Chaos in der Weltwirtschaft geben." | TED | ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي |
Du kannst doch nicht... Seien wir objektiv! | Open Subtitles | لن نتوصل إلى ذلك عاطفياً دعنا نحاول أن نكون موضوعيين |
Hier ungefähr sagten wir, wir müssten zum niedrigsten Punkt. | Open Subtitles | للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب أن نتوصل إلى أدنى نقطة |
Ich dachte, wir könnten kommen mit einem System Wo wir den Handel ab Sein Trauzeugin. | Open Subtitles | كنت أفكر في أنه ربما نتوصل إلى طريقة نستطيع تبادل الإشبينات فيها |
Yeah, nun, vielleicht können wir dir bei deinen Helfen, weil wir nicht weiterkommen. Ich | Open Subtitles | ..نعم، بإمكاننا مساعدتك في هذه الحالة خاصة وأننا لم نتوصل إلى نتيجة |
Er will verhindern, dass wir sein Normalniveau herausfinden, was es uns erschwert, Lügen zu erkennen. | Open Subtitles | لن يتركنا نتوصل إلى مقارنة بين كونهُ يقول الحقيقة و كونهُ يقول الكذب. |
Ja, nun, der Richter würde uns nur als völlig verfahren nennen, wenn wir uns gleichmäßig teilen würden. | Open Subtitles | نعم,حسنا ,يمكن للقاضي أن يعلن أننا لم نتوصل إلى شيء إذا ما تفرقنا |
Wenn er merkt, dass die Cops hinter ihm her sind, werden wir nichts herausfinden. | Open Subtitles | إذا أدرك أن الشرطة تتقفى أثره، فلن نتوصل إلى أية معلومات. |
Aber wir können uns sicher einigen. | Open Subtitles | مستأجرٌ، لكن يمكننا أن نتوصل إلى تسويةٍ تبقيهِ سعيداً |
wir werden uns nur einen neuen ausdenken müssen. | Open Subtitles | سيتعين علينا فقط أن نتوصل إلى واحدة جديدة |
Sobald wir wissen, wohin sie fliegen, können wir sie vielleicht abfangen. | Open Subtitles | بمجرد أن نتوصل إلى وجهتهم، ربما أمكننا إعتراضهم. |
- Sie hat mittags eine Kerze gekauft. wir müssen einen Weg finden, wie wir Strawberry loswerden. | Open Subtitles | علينا أن نتوصل إلى طريقة للتخلص من فراولة |
Begleichen wir die Rechnung, dann sei ihm vergeben. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا أن نتوصل إلى الإتفاق ويُغتفر كُل شيء. |
wir haben keine Fingerabdrücke, keine I.D., keinen Hinweis, wo sie herkommen. | Open Subtitles | لم نتوصل إلى أية بصمات أو هوية ولا أي شيء يدل على جذورهما |
Tut mir leid, aber wir verhandeln nicht. - Können Sie mir bitte erklären, warum Sie so stur sind? | Open Subtitles | أجل، وثم بالطبع نتوصل إلى إتفاق حول مسألة التعويض. |
Nun, es gibt viele Aspekte an Fähigkeiten, die wir nie gänzlich erreicht haben. | Open Subtitles | هناك بعض إمكانيات قدرتنا لم نتوصل إلى فعلها بعد |
Vielleicht können wir uns während dieser Reise einig sein. | Open Subtitles | ربما يمكننا في هذه الرحلة إن نتوصل إلى التوافق. |
Ich möchte Ihnen versprechen, dass ich mit Ihnen zusammenarbeite, bis wir eine Einigung finden werden, mit der wir beide leben können. | Open Subtitles | وأود أن أقوم بتعهد لك يا سيدي بأني سأعمل بلا كلل معك حتى نتوصل إلى إتفاق في الأراء |