ويكيبيديا

    "نتوقّع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • erwarten
        
    • erwartet
        
    Reißen wir sie aber aus dieser Umgebung heraus, geben sie in eine Petrischale und erwarten, dass sie funktionieren -- TED نقوم باستخراجها من بيئتها الأصلية، نرميها إلى إحدى هذه الأطباق، ثمّ نتوقّع منها العمل.
    Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen. TED نتوقّع غالبًا أن يكون الفنان فنانًا مكافحًا.
    Was haben wir von Imhotep zu erwarten? Open Subtitles ماذا يمكن أن نتوقّع من صديقنا القديم أمحوتب؟
    Es ist ein Symptom von Leberversagen. Das haben wir erwartet. Open Subtitles إنّه عارض من القصور الكبديّ وهو أمر نتوقّع رؤيته
    Wir haben Sie schon erwartet, nicht wahr, Freunde? Open Subtitles لقد كُنّا نتوقّع قُدومك أليس كذلك يا رفاق؟
    Es war ihre erste Schießerei. Sie können doch nicht erwarten, dass sie es gleich perfekt macht. Open Subtitles كان أوّل إطلاق نار لها لا يمكن أن نتوقّع منها أن يكون مثالياً
    Ja, angenommen, dass die Biopsie uns genau das sagen wird, was wir davon erwarten, dann kann sie bis nach Neujahr warten. Open Subtitles أجل، بافتراض أنّ الخزعة ستخبرنا بالضبط ما نتوقّع أن تخبرنا به فيمكنها الانتظار لما بعد عشية رأس السنة
    Wir erwarten heute starke Regenfälle und Über- flutungen für die Pazifikküste im Nordwesten. Open Subtitles .. نتوقّع هطول أمطار غزيّرة و فيضان في جميع أنحاء شمال غرب المحيط الهادئ اليوم
    Und haltet im Gedächtnis, dass wir heute Abend eine ehrliche und produktive Verhandlung erwarten. Open Subtitles وضعوا في حسبانكم أنّنا نتوقّع مفاوضة صادقة ومثمرة هذا المساء.
    Das erwarten wir bei solchen albernen Geschichten über Zukunftsvorhersagen, aber das Problem ist, dass wir genau das gleiche Problem in der Wissenschaft und der Medizin haben, und dort kostet es Leben. TED الآن نتوقّع أن يحدث ذلك مع القصص السخيفة عن التنبؤ، ولكن المشكلة هي أنّ لدينا بالضبط نفس المشكلة في الأوساط الأكاديمية وعالم الطب، وفي هذه البيئة يكلّف الأمر حياة أشخاص.
    Religiöse Institutionen werden von Männern dominiert, von Männern gelenkt, ihre Maßnahmen sind auf sie zugeschnitten. Solange wir das System nicht völlig umstellen, können wir nicht erwarten, dass sich Frauen voll an Wirtschaft und Politik beteiligen. TED المؤسسات الدينية مسيطر عليها من قبل الرجال يقودها الرجال و قد أنشأوا سياسات حسب رغباتهم، وإلى أن نستطيع تغيير النظام بأكمله فنحن في الحقيقة لا نتوقّع مشاركة كليّة للمرأة اقتصاديًا وسياسيًا.
    Aber warum sollen wir das erwarten? TED لكن، لمَ علينا أن نتوقّع ذلك؟
    Aber wir erwarten innerhalb eines Tages eine Antwort. Open Subtitles ولكنّنا نتوقّع معرفة النتيجة خلال يوم
    Morgen begrüßt die Sonne den neunten Tag und damit erwarten wir die Lieferung von Gannicus. Open Subtitles غداالشمس يحيّيa يومتاسع، ومعه نتوقّع تسليم Gannicus.
    Wir erwarten eine Reichweitenüberschreitung. Open Subtitles نتوقّع أن الفرق ستكون خارج النطاق
    Wir haben einen Vorstoß erwartet. Open Subtitles كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق
    Wir haben einen Vorstoß erwartet. Open Subtitles كنّا نتوقّع تحقيقا على مستوى أدق
    Wir haben sie erst für morgen erwartet. Open Subtitles كنّا نتوقّع قدومكك غدا سيدي القائد
    erwartet Ihr Differenzen zwischen dem Heiligen Stuhl, - Open Subtitles فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
    Wir haben Sie bereits erwartet. Open Subtitles كنا نتوقّع قدومك.
    Nein, ich habe ihm gleich gesagt, dass wir nie erwartet hätten, Mrs. Roosevelt im Schlafzimmer eines bekannten kommunistischen Agitator zu finden. Open Subtitles كلا، شرحتُ له الأمر مُباشرة بأنّـنا لم نتوقّع أن نجد السيّدة (روزفلت)... في غرفة نوم شيوعيّ يساريّ معروف...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد