ويكيبيديا

    "نجاحات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erfolge
        
    • Erfolgen
        
    • Erfolg
        
    In den wenigen Fällen, wo dieses in Afrika angewendet wurde, wurden bemerkenswerte Erfolge verzeichnet. TED في حالات قليلة حيثُ تم تنفيذ هذا في أفريقيا، تم تسجيل نجاحات رائعة.
    In dieser Hinsicht erinnert der Sicherheitsrat an die Erfolge der Vereinten Nationen auf diesen Gebieten. UN ويشير مجلس الأمن في هذا الصدد إلى ما حقتته الأمم المتحدة من نجاحات في هذه المجالات.
    Sein Fehlschlag steht weit über den größten Erfolgen anderer. Open Subtitles لقد كان فشله تاجـًا مـتـقـلِّـدا على نجاحات الرجال الآخرين
    Und wir haben einen langen Weg hinter uns, seit Galvanis und Susanas ersten Erfolgen, Tiere zum Zucken oder Springen zu bringen. TED وقد قطعنا شوطاً كبيراً منذ أول نجاحات جالفاني وسوزانا في جعل الحيوانات تتحرك كرد فعل أو تقفز .
    Der gezeigte Erfolg führte zum Konsens die gesamte Wirtschaft in Richtung Marktmodell zu führen. TED البرهنة على وجود نجاحات أدت إلى توافق في الآراء بشأن خطوة نحو نموذج السوق بالنسبة للاقتصاد بأكمله.
    Alice Fabian war selbst eine führende Kraft des Folk-Revivals und hatte internationalen Erfolg, bevor sie sich 1962 kennenlernten. Open Subtitles آلس فابيان كانت شخصية معروفة بالنهضة الشعبية أكتسبت نجاحات عالميّة
    Und so, aus einer unternehmerischen Perspektive auf Afrika, und aus dem Blickwinkel des öffentlichen Gesundheitswesens, sind dies wirkliche Erfolge. TED ولذا، من وجهة نظر شركات لأفريقيا، ومن وجهة نظر الرعاية الصحية، فهذه نجاحات حقيقية.
    Seitdem gab es viele kommerzielle Erfolge im Maschinellen Lernen. TED ومنذ هذا الوقت كان هناك نجاحات تجارية كبيرة في التعلم الآلي
    Aber wir hatten auch Erfolge und begegneten Menschen, die, auch wenn es nicht so scheint, Anlass zur Hoffnung geben. Open Subtitles لكنّنا أيضًا حققنا نجاحات. ونعمنا بأناس برغم ما يبدون عليه فقد وهبونا سببًا للأمل.
    Seit meinem letzten Bericht haben die Friedensmissionen der Vereinten Nationen bedeutende Erfolge erzielt. UN 18 - ومنذ تقديم تقريري الأخير حققت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نجاحات ملموسة.
    Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt. UN فما حدث يهدد الآمال في تحقيق سلام مستدام بعد مضي ما يقرب من عقد من الحروب الأهلية المدمرة في ذلك البلد، ويقوض أيضا ما تحقق من نجاحات في سيراليون المجاورة.
    Auf den Gebieten der Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung konnten die Vereinten Nationen einige wirkliche Erfolge verzeichnen. UN 14 - وسجلت الأمم المتحدة نجاحات حقيقية في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen. Man denke beispielsweise an die uns bevorstehende größte Herausforderung, die man durchaus als existenziell bezeichnen kann: die globale Erwärmung und den Klimawandel. News-Commentary وفي أماكن أخرى، تتسم بعض أكبر مشاكلنا بخاصية هيجلية، فهي ناتجة عن حل مشاكل الماضي أو نجاحات الماضي. ولنتأمل على سبيل المثال، التحدي الأكبر الذي يواجهنا الآن، والذي يستحق أن نعتبره تحدياً لوجودنا على كوكب الأرض: ألا وهو الانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ.
    Daher kam der Fortschritt nach ein paar frühen Erfolgen mit atypischen Einzelgen-Störungen wie der Huntingtonschen Krankheit zum Erliegen. Verbreitete Varianten können typischerweise nur einen kleinen Anteil des genetischen Risikos erklären. News-Commentary الواقع أن أغلب الأمراض لا يتسبب في إحداثها جين واحد. ونتيجة لهذا فبعد نجاحات قليلة مبكرة مع اضطرابات ناتجة عن خلل جين منفرد مثل مرض هنتنجتون، توقف التقدم. ولا تفسر المتغيرات المشتركة عادة إلا قسماً ضئيلاً من الخطر الجيني.
    Durch einen Prozess der Übernahme von Institutionen und der kreativen Anpassung haben sich erfolgreiche wirtschaftliche Institutionen und neue Technologien auf aller Welt verbreitet und fördern so das globale Wachstum. Auch heutzutage gibt es großartige Gelegenheiten für diese Form von „Politik-Arbitrage“, wenn sich nur mehr Länder die Zeit nehmen würden, aus den Erfolgen anderer Länder zu lernen. News-Commentary ومن خلال عملية الاستعارة المؤسسية والتكيف الإبداعي، انتشرت المؤسسات الاقتصادية الناجحة وأحدث التكنولوجيات في مختلف أنحاء العالم، فأدى هذا بدوره إلى تعزيز النمو العالمي. واليوم أيضا، هناك بعض الفرص العظيمة لانتشار هذا النوع من "المراجحة السياسية"، إذا أعطت الدول لنفسها الوقت الكافي للتعلم من نجاحات الدول الأخرى.
    Wir haben Einfluss auf unseren eigenen Erfolg, aber wir beeinflussen auch, wie erfolgreich andere Menschen sind. Wie bei mir. Jeden Tag aufs Neue. TED لدينا جميعا دور نقوم به في نجاحاتنا الخاصة، لكن فكروا في الدور الذي نقوم به في نجاحات الآخرين. مثلما يفعل الناس معي كل يوم.
    Hatten Sie in Wien Erfolg? Open Subtitles هل توجد أي نجاحات في فينا؟
    Du kommst nur mit Howards Erfolg. Open Subtitles (صحيح , لأنكي تضعيه دائماً في مقارنة مع نجاحات (هوارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد