Wir sagen, dass man kein Hassverbrechen gegen eine Verhaltensweise begehen kann. | Open Subtitles | نحن نقول أنك لا تستطيع ارتكاب جريمة كراهية وفقًا للتصرفات |
Wir sagen ihnen also, dass sie nicht wichtig sind, obwohl die Bedürfnisse des Fötus ihren Bedürfnissen nicht widersprechen. | TED | في الواقع نحن نقول لها أنك لست مهمة بالنسبة لنا حتى ما يحتاجه جنينها ليس ضمن احتياجاتها. |
Wir sagen, sie haben schlimme Dinge getan, die es rechtfertigen, dass sie im Gefängnis sein sollten. | TED | نحن نقول أنهم فعلوا هذه الأشياء الخاطئة وهي أثبتت أن عليهم الذهاب إلى السجن |
Wir sagen, wir wollen uns Zeit nehmen, aber das Leben kommt einem in die Quere. | Open Subtitles | نحن نقول سنحصل على متسع من الوقت لكن الحياة تدخل على الخط |
Pflanzt den Samen ein ...bricht der Morgen an | Open Subtitles | نحن نقول دعها تنمو إنه ميلاد فجر جديد |
Wir sagen der Welt: "Bitte ändere dich, wir brauchen eine Veränderung." | TED | نحن نقول للعالم، "من فضلك تغير: نحن بحاجة إلى التغيير." |
- Und Wir sagen, dieser Test sei ein zweiter illegaler Vorgang. | Open Subtitles | ـ أجل، أجل ـ و نحن نقول بأن هذا الأختبار .شّكل بحث غير قانوني ثاني |
Wir sagen, die Stunde des Todes ist ungewiss. | Open Subtitles | نحن نقول أن ساعة الموت لا يمكن التنبؤ بها |
Wir sagen etwas und meinen doch etwas anderes. | Open Subtitles | . نحن نقول شئ واحد عندما نكون نعنى شئ آخر |
Wir sagen, die Vampire gaben uns unsere Julie zurück. | Open Subtitles | نحن نقول أن مصاصي الدماء أعادوا إلينا جولي. |
Wir sagen das und wissen es doch nicht. | Open Subtitles | نحن نقول هذا النوع من الكلام لكننا لا نعلم |
Wir sagen ja nur, dass es einen gewissen Mann braucht, der zu würdigen weiß, was du anzubieten hast. | Open Subtitles | نحن نقول فحسب انك بحاجة لرجل معين ليقدر ما لديك لتقدميه |
- Wir sagen "sexsüchtig". Hier haben alle das Gleiche. | Open Subtitles | نحن نقول مدمنة جنس هنا، الجميع مدمنين كذلك |
Wir sagen also "Hallo" zu Mom und Dad, bevor wir ihre Tochter zu einem Date ausführen. | Open Subtitles | أذن نحن نقول .. مرحباً للأم و الأب قبل أن نأخذ أبنتهم في موعد |
Aber nicht nur Noten und Punkte, sondern auch Auszeichnungen und Ehrungen und Sport, Beschäftigungen, Führungsqualitäten. Wir sagen unseren Kindern: Tritt nicht bloß einem Verein bei, | TED | ولكن ليس فقط الدرجات والعلامات، بل الأوسمة والجوائز أيضًا والألعاب الرياضية والأنشطة والقيادة. نحن نقول لأبنائنا، لا تنضموا إلى نادٍ ما فقط، |
Eigentlich sagen wir, dass Sie beide planten das Vieh zu vergiften. | Open Subtitles | أن يسمم القطيع من أجل التأمين في الواقع، نحن نقول أنكما خططتما لتسميم القطيع |
Doch eigentlich, wann immer wir über Menschenrechte sprechen, sagen wir, dass Menschenrechte universal sind. | TED | في الواقع بالرغم من أنه ، عندما نتحدث عن حقوق الإنسان ، نحن نقول أن حقوق الإنسان هي قيم عالمية . |
In den Medienwissenschaften sagen wir oft, dass Medien nicht bestimmen können, was wir denken. Das können sie auch nicht. | TED | لأنه في الدراسات الإعلامية، نحن نقول دائما بأن الإعلام لا يمكنه أن يخبرنا ماذا نفكر، ولا يستطيع فعل هذا، إنه فظيع فيما يتعلق بهذا. |
Pflanzt den Samen ein ...bricht der Morgen an | Open Subtitles | نحن نقول دعها تنمو إنه ميلاد فجر جديد |
Und dann dachten wir, wir sitzen hier gerade so nett, dann können wir doch auch heiraten. | Open Subtitles | نحن نقول لأنفسنا نحن هنا، نحن نتغدى هيا نتزوج، أليس كذالك؟ |