ويكيبيديا

    "نحينا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • man
        
    Doch selbst wenn man die Frage beiseitelässt, ob mehr immer auch besser ist: Was kann der Juncker-Plan tun, um eine positive kurzfristige Wirkung auf die Gesamtinvestitionen zu erzielen? News-Commentary وحتى إذا نحينا جانباً مسألة ما إذا كان المزيد أفضل دوما، فماذا قد تقدم خطة يونكر لإحداث أثر إيجابي في الأمد القريب على الاستثمار الكلي؟
    Lässt man einmal die konkreten Behauptungen beiseite, die Watson in seinem Interview mit der Sunday Times gemacht hat, so bleibt eine wirklich schwierige Frage: Sollten Wissenschaftler die Möglichkeit einer Verbindung zwischen Rassenzugehörigkeit und Intelligenz untersuchen? News-Commentary إذا ما نحينا جانباً المزاعم التي ذكرها واطسون في مقابلته مع صحيفة "صنداي تايمز" فلسوف يظل أمامنا سؤال عصيب حقاً: هل يجوز للعلماء أن يتحروا إمكانية الربط بين العرق والذكاء؟ هل هذه المسألة أشد حساسية من أن يستكشفها العلم؟ وهل المخاطر المترتبة على إساءة استغلال نتائج مثل هذه الأبحاث أعظم مما ينبغي؟
    Sieht man einmal von anderen möglichen Einwänden gegen diese Sichtweise ab, ist da das Problem, dass sie davon ausgeht, dass alle Glühbirnen weniger als sieben Dollar pro Tonne CO2 wert sind. Dies trifft für Menschen, die aufgrund der neuen Leuchtmittel unter Migräne oder epileptischen Anfällen leiden oder sich ernsthaft über Quecksilber sorgen oder Glühbirnen aus anderen Gründen vorziehen, eindeutig nicht zu. News-Commentary إذا نحينا اعتراضات أخرى محتملة على وجهة النظر هذه، فهناك مشكلة تتلخص في أنها تفترض أن جميع المصابيح المتوهجة تتكلف أقل من 7 دولارات عن كل طن من ثاني أكسيد الكربون. ومن الواضح أن هذا ليس صحيحاً بالنسبة لمن يعانون من الصداع النصفي أو نوبات الصرع بسبب المصابيح الجديدة، أو بالنسبة لهؤلاء الذين يخشون حقاً مخاطر الزئبق، أو بالنسبة لهؤلاء الذين لديهم من الأسباب الأخرى ما يجعلهم يفضلون المصابيح المتوهجة.
    Das zweite Problem ergibt sich aus der Möglichkeit, dass Kapitalzuflüsse dem Wachstum schaden könnten, auch wenn man Bedenken hinsichtlich finanzieller Instabilität außer Acht lässt. Die Befürworter der Kapitalmobilität gehen davon aus, dass es in armen Volkswirtschaften jede Menge profitabler Investitionschancen gibt, die aufgrund eines Mangels an investierbarem Vermögen nicht genutzt werden. News-Commentary وتتعلق المشكلة الثانية باحتمال مفاده أن تدفقات رأس المال قد تكون ضارة بالنمو، حتى ولو نحينا جانباً المخاوف بشأن الهشاشة المالية. ويفترض أنصار حرية حركة رأس المال أن الاقتصادات الفقيرة لديها العديد من فرص الاستثمار المربحة غير المستغلة بسبب نقص الأموال التي يمكن استثمارها. وهم يزعمون أن قدوم رؤوس الأموال يعني انطلاق الاستثمار والنمو.
    Selbst wenn man das menschliche Leid außen vor lässt, bedeutet dies wiederum mehr Probleme für das Finanzsystem. Und wie wir gesehen haben, bedeutet ein schwächeres Finanzsystem eine schwächere Wirtschaft und möglicherweise noch mehr Krisengeld, um sie vor einer weiteren Katastrophe zu retten. News-Commentary إن الاقتصاد الأضعف يعني المزيد من حالات الإفلاس وحبس الرهن العقاري وارتفاع معدلات البطالة. وحتى لو نحينا جانباً مسألة المعاناة الإنسانية، فإن هذا يعني بالتالي المزيد من المشاكل بالنسبة للنظام المالي. وكما رأينا فإن النظام المالي الأضعف يعني اقتصاداً أضعف، بل وربما الحاجة إلى المزيد من أموال الطوارئ لإنقاذه من كارثة أخرى. أما إذا حاولنا توفير المال الآن فإننا نجازف بإنفاق المزيد في وقت لاحق.
    Die jüngsten Anstiege der Ölpreise – und die damit verbundenen Erhöhungen anderer Warenpreise, insbesondere von Lebensmitteln – bringen mehrere unglückliche Konsequenzen mit sich (selbst wenn man das Risiko schwerer ziviler Unruhen beiseite lässt). News-Commentary والواقع أن الزيادات الأخيرة في أسعار النفط ـ والزيادات التي ارتبطت بها في أسعار سلع أساسية أخرى، وخاصة المواد الغذائية ـ تشير ضمناً إلى عواقب عديدة مؤسفة (حتى ولو نحينا جانباً خطر الاضطرابات المدنية الشديدة).
    Lässt man die Krim außen vor, lässt sich eine konservative Gesamteinschätzung der wirtschaftlichen Verluste durch die russische Aggression versuchen. Rund 7% aus Produktionsausfällen in der besetzten Ostukraine, 6% Verlust aus Handelssanktionen sowie 3% aus entgangenen ausländischen Direktinvestitionen sind 16% vom BIP – das ist die Gesamtsumme, die die Ukraine schätzungsweise von Anfang 2014 bis Ende dieses Jahres verloren hat. News-Commentary إذا نحينا شبه جزيرة القرم جانبا، فسوف يكون بوسعنا أن نحاول بشكل متحفظ تقدير خسائر أوكرانيا الاقتصادية بسبب العدوان الروسي. ما يقرب من 7% من خسارة الإنتاج في منطقة شرق أوكرانيا المحتلة، ونحو 6% خسائر بسبب العقوبات التجارية، بالإضافة إلى 3% من خسارة الاستثمار المباشر الأجنبي، وبهذا يصبح المجموع 16% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وهذا يمثل إجمالي خسائر أوكرانيا منذ بداية عام 2014 إلى نهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد