ويكيبيديا

    "نخافه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • fürchten
        
    • wir Angst haben
        
    Um Franklin Roosevelt in einem anderen Kontext zu interpretieren, Das Einzige, was wir zu fürchten haben, ist die Furcht selbst. TED لأعيد صياغة ما قاله فرانكلين روزفلت وأضعه في سياق مختلف، أكثر ما يجب أن نخافه هو الخوف نفسه.
    Dieses Geschöpf fürchten wir seit 3000 Jahren. Open Subtitles لقد حررتم مخلوقاً كنا نخافه لمدة 3000 سنه
    Ich bin fest davon überzeugt, dass wir nur eines fürchten müssen: Open Subtitles دعوني أوكد على مبادئكم القوية بأن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه
    ♪ eine einzelne Männerträne ♪ ♪ eine einzelne Männerträne ♪ ♪ davor fürchten wir uns alle ♪ ♪ exorcizamus omnis immundus ♪ ♪ exorcizamus omnis spiritus ♪ Open Subtitles ♪ دمعة رجل عازب ♪ ♪ دمعة رجل عازب ♪ ♪ هذا ما نخافه جميعًا ♪
    Der andere Preisträger, der ehemalige US-Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen. Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen. News-Commentary أما الفائز الآخر بالجائزة، وهو نائب رئيس الولايات المتحدة السابق آل غور ، فقد أنفق وقتاً أطول كثيراً في إخبارنا عما ينبغي علينا أن نخافه ونخشاه. وبينما تستند تقديرات واستنتاجات الهيئة المختصة بدراسة تغير المناخ على الدراسة المتأنية، يبدو أن غور لم يقيد نفسه بهذا النوع من القيود.
    Es könnte sein, dass die vor uns liegende soziale Singularität diejenige ist, vor der wir uns am meisten fürchten. Ein Zusammentreffen von Katastrophen, von Umweltzerstörung, von Massenvernichtungswaffen, von Pandemien, von Armut. TED قد يكون أن الأحادية الإجتماعية قدماً هي أكثر شي نخافه المصائب المتلاحقة من التدهور البيئي لأسلحة الدمار الشامل ، ومن الأوبئة ومن الفقر
    Vor Schmerzen sollte man sich nicht fürchten. Open Subtitles الألم ليس الشيء الذي نخافه
    Veränderung wir mögen sie nicht, wir fürchten sie.. Open Subtitles التغير نحنلانحبه, اننا نخافه
    Der Tod ist wunderschön, weil wir ihn alle fürchten. Open Subtitles الموت جميل لأننا جميعا نخافه
    Wir haben nichts zu fürchten, mit Kensei in unserer Nähe! Open Subtitles (لا يوجد ما نخافه عند وجود (كينساي
    Und es ist nicht der Tod, den wir fürchten. Open Subtitles ...ما نخافه ليس الموت
    NEW HAVEN – In seiner ersten Amtsantrittsrede während des Höhepunkts der Großen Depression richtete US-Präsident Franklin Delano Roosevelt seine berühmte Botschaft an die Amerikaner: „Das Einzige, wovor wir Angst haben müssen, sind wir selbst.“ In Anspielung auf das Buch Exodus fuhr er fort: „Dies ist keine Heuschreckenplage.“ Die Depression wurde nicht durch materielle Gründe verursacht. News-Commentary نيوهافين ــ في خطاب تنصيبه لفترة ولايته الأولى، وخلال أوج أزمة الكساد الأعظم، قال الرئيس الأميركي فرانكلين ديلانو روزفلت للأميركيين في مناسبة شهيرة: "الشيء الوحيد الذي ينبغي لنا أن نخافه هو الخوف ذاته". وفي استحضار لسِفر الخروج أضاف قائلا: "نحن لم يضربنا وباء الجراد ". لم يكن هناك أي شيء ملموس يمكن اعتباره سبباً للكساد؛ بل كانت المشكلة في مارس/آذار 1933 في أذهان الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد