ويكيبيديا

    "ندافع عن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • verteidigen
        
    • schützen
        
    • verteidigt
        
    • wir unsere
        
    • seinen Weg beibehalten
        
    • wir für
        
    Selbst wenn wir die Separatisten nicht bekämpfen, müssen wir doch unser Leben verteidigen. Open Subtitles ابى, حتى لو اننا لم نقاتل الانفصاليون لابد ان ندافع عن انفسنا
    Und falls wir uns verteidigen müssen, so glaube mir, wir haben das abgedeckt. Open Subtitles ولو احتجنا ان ندافع عن انفسنا ثق بي,لسوف نحصل عل تلك التغطيه
    Wir lernen, unseren Entwurf gegen Kritik zu verteidigen. TED لقد تعلّمنا أن ندافع عن تصميمنا إزاء النقد.
    Ja, wir alle versuchen, uns zu schützen, damit man uns nicht wehtut. Open Subtitles .. نعم ، نحاول جميعاً أن ندافع عن أنفسنا .. حتى لا نتأذى
    Wie eine Bärenmama ihre Kinder verteidigt. Wenn wir für andere einstehen, entdecken wir unsere eigene Stimme. TED وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا.
    Und meinst du nicht auch, dass man seinen Weg beibehalten soll, Hanbei? Open Subtitles يجب أن ندافع عن هذه الأساليب، صح, (هانباي)؟
    Angesichts der in Europa entstehenden, aufsteigenden und sich entfaltenden dunklen Kraft ist es daher heute von entscheidender Bedeutung, Angela Merkel zu verteidigen. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم.
    Keine Chance, uns zu verteidigen! Sie kamen aus dem Hinterhalt. Open Subtitles دون أن ندافع عن أنفسنااندفعوا علينا من كمين
    Dass wir alle Feiglinge sind, die die Tapferkeit, das Geschlecht, das Bewusstsein, die Schönheit, die Suche nach Liebe verteidigen müssen. Open Subtitles و بأننا جبناء يجب أن ندافع عن الشجاعة و الجنس و الوعي و الجمال الجسدي و السعي وراء الحب
    Wir verteidigen uns und unseren Ruf gegen die Außenwelt. Open Subtitles ندافع عن أنفسنا عن سمعتنا ضد العالم الخارجي
    Wenn er den Schmerz nicht mehr erträgt,... ..wird er uns sagen, wie wir uns gegen Sokar verteidigen können. Open Subtitles وعندما لن يكون قدرا علي وقف الألم سيخبرنا كيف ندافع عن أنفسنا ضدّ سوكار
    Es ist uns anheim gestellt, Jerusalem zu verteidigen, und wir haben uns nach bestem Vermögen darauf vorbereitet. Open Subtitles لقد قدر لنا أن ندافع عن القدس وقد أعددنا عدتنا لذلك بقدر ما نستطيع
    Wir verteidigen diese Stadt nicht um ihrer Stätten willen, sondern um ihre Menschen zu beschützen. Open Subtitles نحن ندافع عن هذه المدينة ليس لحماية هذه الأحجار ولكن لحماية الناس الذين يعيشون داحل هذه الأسوار
    Wie sollen wir Jerusalem ohne Ritter verteidigen? Open Subtitles وكيف لنا أن ندافع عن القدس فى عدم وجود فرسان
    Wir lernen nicht, wie wir uns verteidigen, wie wir unsere ZAGs bestehen, lernen wir auch nicht. Open Subtitles نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا نحن لا ندرس كبف نمرر بوماتنا
    Wir lernen nicht, wie wir uns verteidigen, wie wir unsere ZAGs bestehen, lernen wir auch nicht. Open Subtitles نحن لا ندرس كيف ندافع عن أنفسنا. نحن لا ندرس كيف ننجح في امتحانات م-س-ع
    Liefern Sie uns wenigstens die Waffen, die wir benötigen, um uns selbst zu verteidigen. Open Subtitles زودونا بالأسلحة التي نحتاجها لكي ندافع عن أنفسنا
    Wir brauchen Gesetze, um die Vertriebenen vor Sklaverei zu bewahren, um die Soldaten vor dem Gefühl zu schützen, es gäbe keine Zukunft nach dem Krieg. Open Subtitles نحتاج الى تشريع لان ندافع عن المشرد من العبودية لان نحمي جنودنا من المشاعر مثلما انه لا يوجد مستقبل
    Wir haben nur unser Geburtsrecht als Mann verteidigt, oder? Open Subtitles كنا ندافع عن حقنا في كوننا رجال, الست محقا؟
    Und meinst du nicht auch, dass man seinen Weg beibehalten soll, Hanbei? Open Subtitles يجب أن ندافع عن هذه الأساليب، صح, (هانباي)؟
    Warum waren wir für die Todesstrafe für Schwule, wenn Jesus doch sagte: "Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein?" TED لم ندافع عن عقوبة الإعدام للمثليين حين يقول المسيح"دع من هو بلا خطيئةٍ أن يُلقي بالحجر الأول؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد