Beobachter mögen darüber streiten, ob diese Haltung ein willkommenes Signal der Verlässlichkeit darstellt oder einen beklagenswerten Mangel an diplomatischem Ehrgeiz widerspiegelt. Wer auf eine wesentlich aktivere deutsche außenpolitische Führungsrolle gehofft hat, könnte also von der neuen Regierung durchaus enttäuscht werden. | News-Commentary | قد يختلف المراقبون حول ما إذا كان موقف القادة الألمان يمثل بادرة طيبة من الجدارة بالثقة أو أنه يعكس افتقاراً مؤسفاً للطموح الدبلوماسي. فأولئك الذين يأملون في زعامة ألمانية أكثر نشاطاً قد تخيب الحكومة الجديدة رجاءهم. |
Eine weitere, weitaus glaubwürdigere Erklärung ist, dass eine „aktivere und stärkere Sicherheitspolitik“ innerhalb Europas sehr unterschiedlich interpretiert wird. Tatsächlich werden die aktuellen Diskussionen in Europa hinsichtlich des Einsatzes von Militärgewalt von drei zentralen Perspektiven dominiert, deren Verfechter Frankreich, Großbritannien und Deutschland sind. | News-Commentary | وهنالك تفسير آخر أكثر مصداقية يتلخص في الاختلاف الواسع في تفسيرات الأوروبيين لفكرة "السياسة الأمنية الأكثر نشاطاً وقوة". والواقع أن المناقشات الدائرة حالياً في أوروبا حول استخدام القوة تهيمن عليها ثلاث وجهات نظر رئيسية تؤيدها فرنسا والمملكة المتحدة وألمانيا. |
An dieser Stelle erfordert ein Übergang zur Demokratie vermutlich, dass die Armee eine aktivere Rolle beim Schutz der Demonstranten spielt. Klar ist, dass das Interesse des „Militärs als Institution“ von der Fähigkeit der Armee abhängt, sich deutlich stärker vom Regime abzugrenzen. | News-Commentary | وعند هذه النقطة فإن التحول الديمقراطي سوف يتطلب على الأرجح أن يلعب الجيش دوراً أكثر نشاطاً في حماية المحتجين. والأمر الواضح في هذا السياق هو أن مصلحة "الجيش باعتباره مؤسسة" تتوقف على قدرة الجيش على توطيد قدر أعظم كثيراً من الانفصال عن النظام. |
So werden in den USA bereits jetzt jährlich etwa 250.000 Hüftersatzoperationen durchgeführt. Angesichts der Fähigkeit der neueren künstlichen Gelenke, einem aktiveren Lebensstil standzuhalten, gewinnen sie für Patienten unter 60 Jahren zunehmend an Bedeutung. | News-Commentary | تستطيع التقنيات الطبية الآن، فضلاً عن تقليص معدلات الوفيات، أن تخلف أثراً هائلاً على نوعية الحياة. ففي الولايات المتحدة يتم إجراء 250 ألف عملية تغيير مفصل فخذ سنوياً. ولقد تزايدت أهمية المرضى الذين تقل أعمارهم عن الستين عاماً، بعد أن أثبتت المفاصل الاصطناعية الجديدة قدرتها على تحمل أساليب حياة أكثر نشاطاً. |
DNA Reparatur Gene sind aktiver in diesen Tieren. | TED | جينات تصليح الحمض النووي أكثر نشاطاً في تلك الحيوانات |
Die Gehirnscans zeigten Aktivität in dem Gehirnbereich, der Inselrinde heißt, ein Bereich, der mit Gefühlen von Liebe und Mitgefühl verbunden sein soll. | TED | اظهر المسح نشاطاً في جزء من الدماغ يسمى انسولا، منطقة يقول الباحثون انها مرتبطة بالحب والشغف |
Glücklicherweise ist der Aufstieg Chinas aufgrund der Globalisierung im Interesse aller, wie auch der Aufstieg anderer Schwellenländer. In den kommenden Jahren muss und wird China als wichtiger globaler Akteur eine aktivere Rolle in Bereichen wie dem Klimawandel, den globalen Ungleichgewichten und der Reform des internationalen Währungssystems spielen. | News-Commentary | ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن صعود الصين كان يصب في صالح الجميع بسبب العولمة، تماماً كما هي الحال بالنسبة للقوى الاقتصادية الناشئة الأخرى. وفي الأعوام المقبلة، في مناطق مثل تغير المناخ، واختلال التوازن العالمي، وإصلاح النظام النقدي الدولي، فإن الصين لابد وأن تلعب دوراً أكثر نشاطاً بوصفها صاحبة مصلحة رئيسية. وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة. |
(So unterstützt die Partei der persönlichen Freiheit beispielsweise die ungenehmigte Telefonüberwachung). Die Demokraten hingegen fördern eine aktivere Rolle des Bundes, indem sie nationale Standards setzen und gewährleisten, dass der Nutzen öffentlicher Programme fair verteilt wird. | News-Commentary | لقد أصبح الانقسام الإيديولوجي أشد عمقاً من أي وقت مضى. فالجمهوريون يتجنبون أي شيء من شأنه أن يعزز دور الحكومة الفيدرالية، إلا إذا اعتبروه ضرورة أساسية للأمن القومي (فحزب الحرية الشخصية يدعم التنصت على المكالمات الهاتفية دون إذن قضائي، على سبيل المثال). وعلى النقيض من هذا، يدعم الديمقراطيون دوراً فيدرالياً أكثر نشاطاً في تحديد المعايير الوطنية وضمان التوزيع العادل لفوائد البرامج العامة. |
Wir hören oft von Cyber-Aktivismus, wie Menschen immer aktiver werden wegen des Internet. | TED | نحن نسمع دائماً بالناشطين على الإنترنت، كيف أن الناس أصبحوا أكثر نشاطاً بسبب الإنترنت. |
Ihr seid aktiver als andere Frauen! | Open Subtitles | أنتِ أكثر نشاطاً مِنْ النِساءِ الأخرياتِ اللائى عَرفتُ |
Der Punkt hier ist, dass, wenn man Aktivität in der Inselrinde ausmacht, man sich nicht einfach die gefälligste Erklärung aus der Liste aussuchen kann, und es ist eine wirklich lange Liste. | TED | الفكره هنا هي ، انك عندما ترى نشاطاً في منطقة انسولا فانك لا تستطيع ان تحزر و تختار تفسيرك المفضل من هذه القائمة ، و هي قائما طويله جداً. |