Das ist nicht alles. Wir sehen es überall auf der Welt. | TED | ليس ذلك فقط. فإننا نشهد الأمر في جميع أنحاء العالم. |
Wir sehen nur die Spitze des DNA-Eisberges. | TED | نحن نشهد فقط مجرد غيض من فيض الحمض النووي. |
Wir sehen nun eine der beeindruckendsten Traditionen der Menschheit. | TED | ونحن نشهد الآن واحدة من أعظم التقاليد عبرالتاريخ للحيوان الإنسان |
Und ich kann mit Bestimmtheit sagen, dass wir Zeugen einer seelischen Katastrophe sind, welche die meisten von uns beeinflussen und unsere Welt verändern wird. | TED | ويمكنني القول، بكل ثقة، إننا نشهد كارثة على مستوى الصحة النفسية والتي ستؤثر على معظمنا، وستغير عالمنا. |
Aber ich hoffe, dass ihr, die ihr hier versammelt seid erkennt, dass wir Zeugen von etwas Neuem sind von etwas so Unerwartetem und Ungewöhnlichem dass es nicht überrascht, die Regierung ratlos zu sehen. | Open Subtitles | و لكني اطلب من المجتمعين هنا في بيت الرب ان تدركوا اننا نشهد شيئا جديدا شيئا غير متوقع غير عادي |
Doch bedeutet das den Tod der Nachrichtenbranche oder ihre Evolution? Ich denke, wir erleben gerade, wie etwas Neues entsteht. | News-Commentary | ولكن هل يعني هذا وفاة الأخبار أم تطورها؟ أظن أننا نشهد الآن ميلاد شيء جديد. |
Die vierte Form des Nach-Krisen-Konsumenten, die wir beobachten, ist die Rückkehr in den Schoß der Familie. | TED | النوع الرابع لإستهلاك ما بعد الأزمة هو اننا نشهد هذه الحركة للرجوع إلى الحظيرة |
In der letzten Dekade ließ uns eine massive urbanisierung Zeuge werden von vielen Berichten über Zwangszerstörung privater Anwesen. | TED | على مدى العقد الماضي أو نحو ذلك ، مكننا التوسع الحضري الهائل والتنمية من أن نشهد الكثير من التقارير على هدم القسري لملكيات خاصة. |
Auch sehen wir die Wiederkehr romantischer Liebe. | TED | ونحن نشهد كذلك إرتفاعاً في الحب الرومانسي. |
Somit sehen wir eine echte Verlängerung der mittleren Lebensspanne. | TED | إذاً نحن نشهد تمدد حقيقي في متوسط العمر. |
Und wir sehen eine Verlagerung – angetrieben hauptsächlich von der Informationstechnologie – eine Verlagerung der Marktdominanz in Richtung der Schwellenländer. | TED | ونحن نشهد تحولاً، مدعوم بشكل رئيسي بتكنلوجيا المعلومات. تحول في الهيمنة على السوق تجاه الأسواق الناشئة. |
So sehen wir dass es einen allgemeinen Hammer gibt und Hämmer werden mehr und mehr spezifisch im Laufe der Zeit. | TED | بحيث أننا نشهد مطرقة عامة، وتصبح المطارق أكثر وأكثر تحديداً عبر الزمن. |
Also sehen wir gewaltige Mengen von Diversität in den Arten von Sachen. | TED | إذاً نحن نشهد أعداداً ضخمة من تنوع مختلف الأشياء. |
Dies ist eine experimentelle Methode, doch in klinischen Untersuchungen sehen wir eine 44 bis 64 prozentige Abnahme von chronischen Schmerzpatienten. | TED | هذه تكنلوجيا تقوم بالتحقيق لكن في تجارب معملية نشهد تناقص 44 الى 64 في المائة في مرضى الألم المزمن |
und dort finden neunzig Prozent des Bevölkerungswachstums statt –, sehen wir ein massives Anwachsen der Krähenpopulation. | TED | ومن بين هؤلاء، تسعة أعشار من معدل النمو السكاني يحدث في المدن. نحن نشهد إنفجار سكاني مع الغربان. |
Und wie wir gestern gehört haben, ist das die Kiste der Pandora, die uns Menschen in Schwierigkeiten bringt, und wir können erste Anzeichen dafür bei ihnen sehen. Sie sind in der Lage, sich sehr schnell und sehr flexibel | TED | وقد سمعنا بالأمس، أن صندوق البنادورة الذي يدخل البشر في مشكلة، وقد بدأنا نشهد ذلك معهم. بمقدورهم التكيف بسرعة وسلاسة |
Wir sind Zeugen von Ereignissen, die kein Mensch oder Hund je gesehen hat. | Open Subtitles | نحن نشهد أحداث سماوية لا شخص، أو كلب، رأها من قبل |
Wieder werden wir nur Zeugen der unstillbaren Mordgier dieses Monsters. | Open Subtitles | ها نحن نشهد مجددا ً نتائج أفعال هذا الوحش |
Wir werden nun Zeugen von seltsamen Ereignissen und dunklen Kräften. | Open Subtitles | إننا الآن نشهد أمام أعيننا أحداثاً غريبة وقوى شريرة. |
Es traten insgesamt nur wenige schwarze Surferinnen an, wir erleben hier also gerade ein historisches Ereignis. | Open Subtitles | فقط فتاة سوداء لمْ تكمِل السباق أبداً إذاً, نحن نشهد قطعة من التاريخ الآن |
Wir beobachten also eine große Veränderung in Bezug auf Machtstreuung. | TED | إذن نحن نشهد تحولا ضخما من ناحية انتشار القوة. |
Die Menschen, die in Afrika Nashörner schützen, bemühen sich sicherzustellen, dass wir auch weiterhin Zeuge wunderbare Szenen wie dieser sein können, selbst auch noch in 50 Jahren. | Open Subtitles | النّاس الّذين يحمون وحيد القرن في إفريقيا يناضلون لضّمان أنّنا سوف نكون قادرون أن نشهد مثل هذه المشاهد الرّائعة في غضون 50 سنة. |