Statt mich nach Cancun einzuladen, damit ich mir irgendeine bescheuerte, nutzlose Konferenz anhöre, könnten Sie mir einfach die Hälfte des Geldes in bar geben. | Open Subtitles | بدل من أخذي إلى كنكون, فإنهم يجعلوني أحضر حدث إجتماعي ليس له داعي فقط أعطنى نصف هذا المبلغ نقدا نعم و لكن كاكون ... |
Was mir Renee gesagt hat, gehen die Leute wegen dir in den Salon, und die Hälfte des Geldes... dein Geld... geht an den Besitzer. | Open Subtitles | الناس يذهبون للصالون بسببك ..... و مع هذا نصف هذا المال ... |
Die Hälfte dieses Bettlakens muss noch das Nest auskleiden. | Open Subtitles | لا بدّ وأنّ نصف هذا الشرشف يبطّن أوكارها |
Ein Anstieg des Meeresspiegels um 38,5 cm ist ein Problem, aber die Zivilisation wird dadurch nicht untergehen. Im letzten Jahrhundert stieg der Meeresspiegel um ungefähr die Hälfte dieses Wertes an, ohne dass die meisten von uns überhaupt Notiz davon nahmen.. | News-Commentary | مما لا شك فيه إن ارتفاع مستوى سطح المحيط 38.5 سنتيمتراً يعد مشكلة، إلا أن هذا لن يؤدي إلى انهيار الحضارة بأي حال من الأحوال. فقد ارتفعت مستويات سطح البحر نصف هذا المقدار خلال القرن الماضي دون أن يلحظ أغلبنا ذلك. |
Wir packen nur die Hälfte davon ein. | Open Subtitles | في قبوك الليله ، نحن سنحمل فقط نصف هذا المبلغ |
Wir haben Gütergemeinschaft, die Hälfte davon gehört mir. | Open Subtitles | نعيش في ولاية ملكية إجتماعية لذا نصف هذا الوجه لي. |
Mir gehört ab sofort Der halbe Laden hier. | Open Subtitles | لقد اكتشفت للتوّ أنني أمتلك نصف هذا المكان |
Und nur um Ihnen ein Gefühl für die Größenordnungen zu geben, die U.N. schätzen sogar, dass für die Hälfte des Betrages, für ungefähr 75 Mrd. Dollar [50 Mrd. Euro] im Jahr, könnten wir alle größeren grundlegenden Probleme der Welt lösen. | TED | ويمكننا ان ندرك كبر هذا الرقم عندما نعلم , أن الأمم المتحدة تقدر فقط نصف هذا المبلغ , اي ما يقارب 75 مليار دولار سنويا , لحل معظم المشاكل الكبيرة في العالم . |
'Ihr könnt die Hälfte des Geldes behalten. | Open Subtitles | "يمكنك الحفاظ على نصف هذا المبلغ. |
die Hälfte des Vorrats gehört nun mir. | Open Subtitles | نصف هذا المخزون ملكي الآن |
Mein Anwalt hat mir versichert, dass mir, der Witwe von Horace Delaney, nach geltendem Recht, die Hälfte des Hauses zusteht. | Open Subtitles | محاميّ يؤكد لي أنني بصفتي أرملة (هوراس ديلاني) فوفقاً لقانون البلاد يعتبر نصف هذا المنزل ملكاً لي |
- Mir gehört die Hälfte des Tals. | Open Subtitles | - اننى امتلك نصف هذا الوادى. |
Ich denke, ich benötige etwa die Hälfte dieses Raums. | Open Subtitles | أظنني سأحتاج نصف هذا المكان |
Doch die Wachstumsformel, die den südkoreanischen Erfolg lange Zeit untermauerte – eine Form des staatlich gelenkten Kapitalismus mit Schwerpunkt auf exportorientierter Produktion – funktioniert für viele Südkoreaner nicht mehr. Das BIP hat sich zwar in den letzten 20 Jahren beinahe verdreifacht, aber da die Reallöhne um weniger als die Hälfte dieses Werts stiegen, entkoppelte sich das Wachstum von dem Schicksal der gewöhnlichen Bürger. | News-Commentary | ولكن صيغة النمو التي ارتكز عليها نجاح كوريا الجنوبية لفترة طويلة ــ شكل من أشكال رأسمالية الدولة الموجهة التي تركز على التصنيع القائم على التصدير ــ لم تعد عملية بالنسبة للعديد من أهل كوريا الجنوبية. صحيح أن الناتج المحلي الإجمالي تضاعف ثلاث مرات تقريباً على مدى الأعوام العشرين الماضية، ولكن مع ارتفاع الأجور الحقيقية بأقل من نصف هذا المعدل، أصبح النمو منفصلاً عن مصير المواطنين العاديين. |
Ihr Wahlkampfkomitee hat nicht mal die Hälfte davon erhalten, nach Ihrer eigenen Wiederwahl. | Open Subtitles | آخل ما سمعت أن لجنة العمل السياسي لا تملك حتى نصف هذا المبلغ لإعادة إنتخابك الخاص عداك عن إنتخاب شخص آخر |
Bis 2010 wird mit einer weiteren Zunahme um mehr als 100 Millionen auf insgesamt 1,2 Milliarden gerechnet, mehr als die Hälfte davon in Asien und im pazifischen Raum. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد بمقدار يزيد على 100 مليون بحيث يصل إلى 1.2 بليون بحلول عام 2010، ويوجد أكثر من نصف هذا العدد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Oder zumindest die Hälfte davon. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل نصف هذا. |
- Der halbe Club ist Undercover, Chuck. | Open Subtitles | نصف هذا النادي متخفون يا تشاك |