Wenn er seine Serviette zum Mittagessen verspeist, rufen wir Sie ja auch nicht an und bitten Sie zu uns rüber. | Open Subtitles | إن هو، كما تعرفين أكل منديل بالعشاء نحن لانتصل بكم أو نطلب منكم أن تأتو لمنزلنا |
Meine Damen und Herren, wir bitten Sie, alle elektronischen Geräte auszuschalten. | Open Subtitles | انتباه للركاب. نطلب منكم في هذا الوقت أن تطفئوا جميع الأجهزة الإلكترونية. |
Und wir bitten darum, dass Sie unserer Verteidigung den angemessenen Respekt zeigen. | Open Subtitles | ونحن نطلب منكم أن تظهروا لدفاعنا ما يستحقه من الاحترام تقبلي اعتذاري يا سيدتي |
Aber wir möchten euch bitten Hindus, Moslems und Sikhs uns zu helfen, den Himmel zu erleuchten und vor allem den Geist der britischen Behörden. | Open Subtitles | و لكننا نطلب منكم هندوس و مسلمون وسيخ مساعدتنا في أن ننير السماء |
Skyler und ich... möchten euch bitten, unsere Kinder aus dieser Sache herauszuhalten. | Open Subtitles | أنا و(سكايلر) نطلب منكم رجاءً أن تتركوا الأولاد خارج الأمر |
wir bitten darum, sie unverletzt zu lassen. | Open Subtitles | نطلب منكم عدم إيذاء هؤلاء الأشخاص |
Ein Teil des Kollegiums wirkt ebenfalls mit, und dafür bitten wir Sie höflichst um Verzeihung. | Open Subtitles | وقد قرر بعض من الزملاء المساعدة في ذلك ولذلك نطلب منكم المسامحة |
Dieses Jahr bitten wir Sie als Gruppe um die Unterstützung zweier Taktstöcke. | Open Subtitles | هذه السنة ، نطلب منكم كمجموعة أن تقوموا بالتبرع لأثنان من القادة الموسيقية |
Ladies und Gentlemen, wir bitten Sie, das Rauchen nun einzustellen. | Open Subtitles | "سيداتي سادتي، نود أن نطلب منكم الآن" "أن تطفئوا سجائركم بينما نستعد للإقلاع." |
Aber wir bitten Sie, diese zynische, | Open Subtitles | لكن نطلب منكم أن ترفضوا |
wir bitten nur darum, diese Leute unverletzt zulassen. | Open Subtitles | لكن نطلب منكم عدم إيذاء هؤلاء الأشخاص |