ويكيبيديا

    "نظام ديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Demokratie
        
    • demokratischen System
        
    • demokratisches System
        
    • ein demokratisches
        
    Ich stamme nicht aus einem Königreich. Es ist eine Demokratie. Open Subtitles انها ليست مملكة ، ولكن في الواقع هي تتبع نظام ديمقراطي
    Zu diesem Zweck unterstütze ich den Vorschlag, bei den Vereinten Nationen einen Fonds für Demokratie einzurichten, der Ländern, die ein demokratisches System schaffen beziehungsweise stärken wollen, Hilfe gewährt. UN ولهذه الغاية، أؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للبلدان التي تسعى إلى إقامة نظام ديمقراطي وتعزيزه.
    Das Volk Iraks ist entschlossen, eine stabile und friedliche Demokratie zu schaffen. Es ist entschlossen, eine dynamische Wirtschaft zu entwickeln, die auf soliden Grundlagen und einer kreativen Vision aufbaut. Das Volk Iraks braucht die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, um diese Vision Wirklichkeit werden zu lassen. UN إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا.
    Für Hongkong ist das einzig gute System die Demokratie. In einem demokratischen System nämlich erkennen die Machthaber, dass es das Volk ist, das sie in Amt und Würden gebracht hat, und dass sie abgewählt werden, wenn der Eindruck entsteht, dass sie anstatt der Interessen Hongkongs die Anweisungen Beijings vertreten. News-Commentary إن الديمقراطية هي النظام الجيد الوحيد الذي يصلح لهونج كونج. وذلك لأن من يتولون زمام السلطة في ظل نظام ديمقراطي يدركون أن الشعب هو الذي أوكل إليهم هذا المنصب وهذه المهمة، كما يدركون أن الشعب سيحجم عن اختيارهم من جديد إذا ما رأي أنهم يخدمون مصالح بكين بدلاً من هونج كونج.
    Die positiven Gründe für Obamas Bemühungen um Überparteilichkeit überwiegen jedoch. In jedem demokratischen System der Gewaltenteilung sind Führungsköpfe auf Koalitionen angewiesen, um das zu bekommen, was sie erreichen wollen. News-Commentary ولكن هناك أسباب أكثر إيجابية ربما دفعت أوباما إلى بذل الجهد في سبيل تحقيق غاية التعاون بين الحزبين. ففي ظل أي نظام ديمقراطي قائم على الضوابط والتوازنات، يحتاج الزعماء عادة إلى عقد التحالفات من أجل تأمين تحقيق غاياتهم.
    Wie bereits festgestellt, kann dieses Ziel erreicht werden, wenn das palästinensische Volk eine Führung hat, die entschieden gegen den Terror vorgeht sowie willens und fähig ist, eine funktionierende Demokratie auf der Grundlage von Toleranz und Freiheit aufzubauen. UN وكما ذكر آنفا، فإن هذا الهدف يمكن أن يتحقق عندما يكون للشعب الفلسطيني قيادة تعمل بحزم على مكافحة الإرهاب، ولديها الرغبة والقدرة على بناء نظام ديمقراطي فعلي يقوم على التسامح والحرية.
    So soll es auch sein: Indien ist eine streitbare Demokratie, China nicht. News-Commentary هكذا ينبغي أن تكون الحال: فالهند تشتمل على نظام ديمقراطي عنيد، على عكس الصين. ولكن باعتباري مواطناً هندياً فأنا لا أحب أن أتظاهر بأننا قادرون على منافسة الصين في سباق النمو العالمي.
    So gab China am 26. April 2004 einseitig seine Entscheidung bekannt, dass Hongkong die Demokratie im Jahre 2007 nicht erhalten solle – ohne allerdings zu sagen, wann dies denn geschehen solle. News-Commentary وعلى هذا، ففي السادس والعشرين من إبريل 2004 أعلنت الصين عن قراراها الذي اتخذته على نحو أحادي بعدم منح هونج كونج الحق في إنشاء نظام ديمقراطي في عام 2007، دون أن تحدد موعداً آخر.
    Aber während das Recht auf friedlichen Protest in einer Demokratie von großer Bedeutung ist, dürfen politische Minderheiten dieses Mittel nicht missbrauchen, um in endlosen Demonstrationen das ganze politische System in Geiselhaft zu nehmen. Um ein friedliches, stabiles und effektives demokratisches System zu schaffen, müssen politische Minderheiten die Wahlurne als den Schiedsrichter politischer Legitimität akzeptieren. News-Commentary لكن بينما حق الاحتاج السلمي هو حق مهم للغاية في الديمقراطيات فإنه يتوجب على الاقليات الانتخابية عدم استخدام المظاهرات من اجل ان تتخذ من النظام السياسي رهينة . يتوجب على الاقليات الانتخابية حتى تخلق نظام ديمقراطي سلمي ومستقر وفعال قبول ان يكون صندوق الاقتراع هو الحكم فيما يتعلق بالشرعية السياسية.
    Dies ist eine rote Linie für jede pluralistische Demokratie. Die einzelnen Bürger sollten die Freiheit haben, gemäß ihren Ansichten zu leben; was jedoch nicht sein darf, ist, dass eine theologische Vision ohne jegliche Rechenschaftspflicht das Verhalten dieser Bürger als Beamte und Verwaltungsangehörige bestimmt. News-Commentary وهذا خط أحمر بالنسبة لأي نظام ديمقراطي. فلابد أن يتمتع المواطنون الأفراد بالحرية في الحياة وفقاً لمعتقداتهم؛ ولكن لا ينبغي أن يُسمَح لرؤية عَقَدية غير خاضعة للمساءلة بتشكيل سلوكهم كموظفين مدنيين وبيروقراطيين.
    Könnte Indien dem Beispiel Chinas folgen, wo die Rationalisierung indirekter Steuern im Jahr 1994 die Voraussetzungen für einen großen Boom schaffte? Oder sind Koalitionsregierungen in einer starken Demokratie zu solchen Reformen nicht in der Lage? News-Commentary تُـرى هل تستطيع الهند أن تحاكي تجربة الصين، حيث أدى ترشيد الضرائب غير المباشرة في عام 1994 إلى تجهيز المسرح لازدهار اقتصادي هائل؟ أم أن حكومات الإتلاف، في ظل نظام ديمقراطي نشط، غير قادرة على تطبيق مثل هذه الإصلاحات؟
    Bei der Verfolgung der Tierschutzbewegung durch die Polizei scheint es sich um den Versuch eines Gegenschlags gegen eine gesetzmäßige, friedliche Herausforderung der Art und Weise, wie wir die Tiere behandeln, seitens der das Innenministerium kontrollierenden konservativen Partei und ihrer Unterstützer in der Industrie zu handeln. Dass dies in einer europäischen Demokratie passieren kann, ist schockierend. News-Commentary ويبدو أن اضطهاد الشرطة للحركة يشكل جزءاً من محاولة من قِـبَل حزب المحافظين الذي يسيطر على وزارة الداخلية، وأنصار الصناعات القائمة على الحيوانات، لضرب التحدي المشروع السلمي للطريقة التي نتعامل بها مع الحيوانات. ومنبع الصدمة هنا يكمن في حدوث أمر كهذا في ظل نظام ديمقراطي أوروبي.
    Wer zweifelt, dass das noch einmal passieren könnte, sollte sich das von der aktuellen Krise am stärksten betroffene Land vor Augen führen – Griechenland. Nach dem Sturz der Obristen-Junta 1974 entstand dort ein demokratisches System. News-Commentary ويتعين على هؤلاء الذين يشكون في إمكانية حدوث هذا أن يفكروا في الدولة الأوروبية الأكثر تضرراً بالأزمة الحالية ــ اليونان. فبعد سقوط زعماء الحكم العسكري في عام 1947، نشأ هناك نظام ديمقراطي. ثم بدأ حزبان رئيسيان في التناوب على السلطة وعمل التكامل الأوروبي كأداة لتثبيت استقرار السياسة المحلية.
    Da die Syrer in einem zutiefst autoritären System sozialisiert wurden, fehlt es selbst jenen, die für ein demokratisches System kämpfen, an Erfahrung in der Kunst, Koalitionen zu bilden. Zudem hatten potenzielle Politiker nie Gelegenheit, ihre Popularität wirklich im demokratischen Wettstreit zu testen. News-Commentary ولكن مثل هذه الخطط لم تتحقق بسبب غياب الثقافة التعاونية. ولأن السوريين كانوا خاضعين لنظام استبدادي عميق، فإن حتى هؤلاء الذين يكافحون من أجل إرساء نظام ديمقراطي يفتقرون إلى الخبرة في فن بناء التحالفات. ولم يتسن للساسة المحتملين قط قياس شعبيتهم في منافسات ديمقراطية. ونتيجة لهذا فإن عدداً ليس بالقليل منهم يبالغون في تقدير نفوذهم الفعلي ويميلون إلى المنافسة على الزعامة وليس التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد