nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des Punktes „Die Situation im Nahen Osten“, | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, | UN | وقد نظرت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen, | UN | وقد نظرت في الاتفاق الخاص بالعلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، |
nach Behandlung der Vorschläge des Generalsekretärs über neue Vertragsregelungen, | UN | وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة، |
nach Behandlung der Vorschläge des Generalsekretärs betreffend Veränderungen des Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungssystems, | UN | وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغييرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية، |
nach Behandlung der Empfehlungen des Generalsekretärs und der diesbezüglichen Auffassungen des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, | UN | وقد نظرت في توصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عليها، |
nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون “الحالة في الشرق الأوسط”، |
nach Behandlung des Punktes „Die Situation im Nahen Osten“, | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des Punktes "Die Situation im Nahen Osten", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الحالة في الشرق الأوسط“، |
nach Behandlung des ausgehandelten Entwurfs des Beziehungsabkommens, | UN | وقد نظرت في مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه، |
nach Behandlung der vom Präsidenten der Generalversammlung vorgelegten Zusammenfassung des Dialogs auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung, | UN | وقد نظرت في الموجز المقدم من رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشـأن تمويل التنمية()، |
nach Behandlung des Punktes "Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“، |
Wenn man Sie sich eine Milliarde Jahre später wieder betrachtet, wird Sie sich schneller entfernen. | TED | إذا عدت بعد بليون سنة و نظرت مرة أخرى، سوف تكون مبتعدة بصورة أكبر. |
Ich habe das einige Male probiert und sah das Problem und gab auf. | TED | أنا حاولت هذا مرتين و نظرت إلى هذه المشكلة و تخليت عنها. |
nach Prüfung des Berichts des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 55/33 S, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 55/33 قاف()، |
Ich habe mir tausende solcher Marktplätze angesehen, und Vertrauen und Effizienz sind immer ausschlaggebende Elemente. | TED | الآن، لقد نظرت لآلاف من هذه الأسواق، وكانت الثقة والكفاءة هي المكونات الحاسمة دائماً. |
ich sah mir die Halskette an und dachte: "Wenn man eine Halskette zu Hause drucken kann, warum dann nicht auch meine Kleider?" | TED | لذا نظرت إلى العقد، وفكرت أنه إذا كان بإمكاني طباعة عقد في منزلي، لماذا لا أطبع ملابسي في المنزل أيضًا؟ |
Ich hab seine Augen gesehen. Und ich weiß, wovon ich spreche. | Open Subtitles | لقد نظرت في عينيه يا لوميس وشعرت حينها بشىء سيء |
Dennoch schaute ich mir alternative Behandlungen an, und sah andere Behandlungen in neuem Licht. | TED | مع ذلك، عندما نظرت إلى علاجات بديلة، أصبح لدي منظور جديد للعلاجات الأخرى. |
Ein paar habe ich durchgesehen, aber nichts von einem Grab bisher. | Open Subtitles | , نظرت إلى معظمهم لكن لا يوجد شئ بخصوص المقبرة |
Außerdem behandelte die Kommission noch ausstehende Rechts- und Politikfragen im Zusammenhang mit einseitigen Akten von Staaten, dem diplomatischen Schutz und der internationalen Haftung für grenzüberschreitende Schäden. | UN | كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتبقية القانونية والمتعلقة بالسياسات فيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول والحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود. |
ich schaute zum roten Knopf, weit hinter Joe auf der anderen Wand. | TED | نظرت نحو الجرس الأحمر بعيداً خلف جو على الجدار المقابل لي |
Also schaue ich auf und überlege, vielleicht denkt er, ich bin noch hübsch." | TED | لذا نظرت إليه و فكرت ربما يفكر اننى مازلت نوعا ما جميلة |
Also ging ich zum ersten Mal in den Chor und setzte mich zu den Bässen und hab mir sozusagen über die Schulter geguckt um zu sehen, was Sie so machen. | TED | و ذهبت الى يومي الاول في الجوقة و جلست مع عازفي الباس و نظرت نوعا ما من فوق كتفي لارى ماذا يفعلون |
Wenn man die Wachen angesehen hat, zeigten Sie immer so auf deine Augen... und sagten Sieh nach unten! | Open Subtitles | لو أنك نظرت إلى أحدهم فدائما ما يشير لك هكذا إلى عينيك وطوال الوقت، بأن تغض بصرك |