ويكيبيديا

    "نظرًا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Angesichts
        
    • man bedenkt
        
    • Aufgrund
        
    • Anbetracht der
        
    • bedenkt man
        
    • wenn man
        
    Er ist verhindert, Angesichts des gestrigen... Er lässt sich entschuldigen. Open Subtitles إنه موجود بمكان آخر نظرًا لما حدث ليلة الأمس..
    Angesichts dessen, was passiert ist, werde ich an der Seite des Präsidenten sein, bis die Operation beendet ist. Open Subtitles نظرًا لمَ حدث، سأكون بجانب الرئيس، حتّى تنتهي العمليّة الجراحيّة.
    Was paradox ist, wenn man bedenkt, mit wem wir arbeiten. Open Subtitles وهذا أمرٌ يدعو للسخرية، نظرًا لمن نعمل معه.
    Das war vielleicht auch gut so, wenn man bedenkt, dass du zur selben Zeit im Park warst wie sie und ihre Schwester. Open Subtitles وهذا جيد نظرًا لأنكَ كنت بالمنتزة وقتما كانت هى وشقيقتها
    In Wahrheit wurde sie 7 Stunden 14 Minuten lang Aufgrund einer Signalstörung am letzten Bahnhof. TED في الحقيقة، اتضح أنه سيستغرق سبع ساعات وأربع عشرة دقيقة نظرًا لخلل فني في المحطة الأخيرة.
    Ich bin nicht sicher, ob sie kommen sollten, in Anbetracht der Situation. Open Subtitles ما زلت غير متأكد أن عليهم ذلك، نظرًا للوضع.
    Ein etwas kürzeres Exil, als wir uns vorgestellt haben, Bruderherz, aber wahrscheinlich ausreichend, bedenkt man dein Level an Zwangsstörungen. Open Subtitles منفى أقصر بعض الشيء مما كنا نتصور يا أخي لكنه كاف على الأرجح نظرًا لمستويات الوسواس القهري
    Angesichts der Stimmung, hatten wir Glück, so lange zu bekommen. Open Subtitles نظرًا لمزاجهم، أقول أننا محظوظون بأن ننال هذا الوقت الطويل
    Viele Beobachter glauben, das ist das Letzte, was wir heute sehen werden, Angesichts der emotionsgeladenen Stimmung in beiden Ringecken. Open Subtitles عدد لا بأس به من مراقبي الحلبة ماعدا أن هذا آخر شيئ نتوقع رؤيته الليلة نظرًا لارتفاع حدة المشاعر
    Angesichts deiner außergewöhnlichen Schönheit, und meines völlig freien Nachmittags. Open Subtitles نظرًا لجمالكِ الأخّاذ وعصريّتي المُتفرّغة تمامًا.
    Angesichts unserer kürzlichen Auseinandersetzungen mit den Agenten in der Stadt, wissen wir nicht, ob unsere Tarnidentitäten noch halten. Open Subtitles نظرًا لصراعنا الأخير مع العملاء عبر المدينة لا نملك أدنى فكرة عما إذا كانت هوياتنا لازالت صالحة
    Angesichts der auf 5 Wochen begrenzten Laufzeit, ist es doch die perfekte Gelegenheit, dies als Experiment zu betrachten, um Daten zu unserer Kompatibilität zu sammeln? Open Subtitles نظرًا لفترة الخمسة أسابيع أليست هذه الفرصة الأمثل لإعتبارها تجربة ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟
    Angesichts der auf 5 Wochen begrenzten Laufzeit, ist es doch die perfekte Gelegenheit, dies als Experiment zu betrachten, um Daten zu unserer Kompatibilität zu sammeln? Open Subtitles نظرًا لفترة الخمسة أسابيع أليست هذه الفرصة الأمثل لإعتبارها تجربة ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟
    Es ist nicht viel, aber wenn man bedenkt, was wir haben, werden wir es nehmen. Open Subtitles ليس بالكثير لكن نظرًا لما لدينا, سنتولى هذه القضية
    Blutdruck relativ normal... wenn man bedenkt, dass er vor den Enzymen fast hypertensiv war. Open Subtitles نظرًا إلى حالة التوتر الحدّية قبل تناوله الأنزيم -جيّد -أكره الاعتراف بذلك ...
    Außerdem habe ich gar keine Lust, das überhaupt mit dir zu besprechen, wenn man bedenkt, wie schnell du doch vergessen hast, was wir begonnen haben. Open Subtitles نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه
    Aufgrund der zunehmenden Schwere des Falls, habe ich mich entschlossen, Open Subtitles نظرًا لتزايد خطورة القضية أنشّط الآن الإستجابة لمستوى 2.
    Nun, das ist das Wenigste, was ich für sie tun kann Aufgrund meines hohen moralischen Anspruchs. Open Subtitles إنه أقل ما يمكنني فعله نظرًا للمعايير الأخلاقيه التي لدي.
    Alles was ich sagen will, ist, in Anbetracht der Tage, die wir hatten, wäre ich gegenüber einem frühen Abendessen nicht abgeneigt. Open Subtitles ما أقوله هو، نظرًا لليوم الذّي مرّينا به اليوم، لن أُعارض على عشاءٍ مُبكّر.
    - In Anbetracht der Opfer, die sie bringen, ist das nur ein kleiner Beitrag. Open Subtitles نظرًا للتضحيات التي قمتمَ بها هذا أقل ما بوسّعي فعله.
    Ich ziehe verwitwet vor, bedenkt man die Anzahl an Katzen, mit denen Sie Ihr Leben teilen. - Sherlock... Open Subtitles أفضل أن أكون أرملة نظرًا لعدد القطط التي تشاركينها حياتكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد