Typen wie wir ändern sich nicht. Wir bleiben dran oder schlaffen ab. | Open Subtitles | الرجال امثالنا لا تتغير اما ان نظل اذكياء او نصبح قذرين لا فائده منا |
Wir bleiben nicht nach Einbruch der Nacht im Wald. | Open Subtitles | نبتعد عدة ساعات عن الطريق و لن نظل في الغابة |
Wenn was schiefgeht, bleiben wir auf ewig bebrillte, schmächtige Blödmänner. | Open Subtitles | أجل تخيل لو حدث شئ خاطئ سوف نظل كالبلهاء للأبد |
In allem, was wir tun, in allem, was wir sind, bleiben wir lebendige Monumente der Vergangenheit, während wir weiterhin jeden Tag Geschichte machen. | Open Subtitles | نظل صروحاً حية للماضي ونحن نستمر بصناعة التاريخ كل يوم. |
Diese Technologien wollen, dass wir uns weiter an dem Spiel beteiligen, das die Gesellschaft für uns entwickelt hat. | TED | هذه التكنولوجيا تريد منا أن نظل داخل اللعبة التي ابتكرها لنا المجتمع. |
Selbst nachdem der Computer die Bilder eine Weile rotiert hat, sind die rechten und linken Seiten der Bilder immer noch komplett durcheinander. | TED | حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً |
- Ich versichere Ihnen, alles, was in unserer Macht steht, wurde und wird weiterhin unternommen, um ihn unversehrt zu finden. | Open Subtitles | قد استخدم، وسوف نظل نستخدمه لتسهيل عودة أبنك سالماً |
Wir nehmen mit Anerkennung Kenntnis von den im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder und der Multilateralen Entschuldungsinitiative erzielten Fortschritten, sind jedoch nach wie vor darüber besorgt, dass es für einige afrikanische Länder noch immer schwierig ist, eine dauerhafte Lösung für ihre Schuldenprobleme zu finden, was ihre nachhaltige Entwicklung beeinträchtigen könnte. | UN | ونلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، لكننا نظل قلقين لأن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تواجه صعوبات في سبيل التوصل إلى حل دائم لمشاكل ديونها، مما قد يؤثر في تنميتها المستدامة تأثيرا سلبيا. |
Kommen Sie, Wir bleiben zusammen. | Open Subtitles | سوف اذهب لألقى نظرة . هيا معى, من الأفضل ان نظل معا . |
Blablabla... Du bedeutest mir viel... Ich hoffe, Wir bleiben Freunde... | Open Subtitles | " أنت تعنين الكثير بالنسبة لي ، وأتمنى أن نظل صديقين " |
Schalten Sie ab, Wir bleiben eine Weile hier. | Open Subtitles | أغلِقيها سوف نظل هُنا لبعض الوقت. |
Tut mir leid, und ich hoffe, Wir bleiben trotzdem Freunde. | Open Subtitles | لذا انا اسفه حقا واتمنى ان نظل اصدقاء |
Vielleicht nicht hier, aber wir werden nicht bleiben. Wir gehen. | Open Subtitles | ربما لا شيء هنا ولكننا لن نظل هنا، سنرحل |
Wenn wir in unserem Raum sind, bleiben wir in unserem Raum. | Open Subtitles | ,عندما نكون في غرفتنا نظل في غرفتنا |
Wenn wir uns versteckt halten, bleiben wir am Leben. | Open Subtitles | طالما نبقى مختبئين، نظل أحياء. |
Wir sind zwar weiter, es reicht aber nicht. | Open Subtitles | حسناً , نحن سنأخذ خطوة للأمام لكن أريد أن نظل هكذا |
Wir scannen weiter, bis wir woanders eine Seele bekommen. | Open Subtitles | نظل نفحص السطح من مدارنا، و ربما نجد روحا ملائمة في مكان آخر |
Wir schnitten weiter Haare... um über Wasser zu bleiben, die Rechnungen bezahlen zu können. | Open Subtitles | ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح. |
Aber selbst wenn wir mit dem Möglichen anstatt dem Vergangenem vergleichen, machen wir immer noch bestimmte Arten von Fehlern. | TED | لكن حتى عندما نقارن مع الممكن، بدلاً عن الماضي، فأننا نظل نقوم بنوع من الأخطاء. |
Dort würden wir immer noch wohnen. | Open Subtitles | كان من الممكن ان نظل هناك إذا عِشنَا في المدينةِ. |
Ich glaube, auch wenn wir sterben, nehmen wir weiterhin am Leben teil, wie dieser Baum. | Open Subtitles | أنا أؤمن أننا حين نموت فإننا سوف نظل جزءً من الحياة بطريقة أو بأخرى تماماً مثل هذه الشجرة الجافة |
Es muss doch möglich sein, dass wir uns weiterhin sehen. | Open Subtitles | لا بد أن هناك طريقة تجعلنا نظل نرى بعضنا |
Wir nehmen mit Anerkennung Kenntnis von den im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder und der Multilateralen Entschuldungsinitiative erzielten Fortschritten, sind jedoch nach wie vor darüber besorgt, dass es für einige afrikanische Länder noch immer schwierig ist, eine dauerhafte Lösung für ihre Schuldenprobleme zu finden, was ihre nachhaltige Entwicklung beeinträchtigen könnte. | UN | ونلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيض عبء الدين، لكننا نظل قلقين لأن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تواجه صعوبات في سبيل التوصل إلى حل دائم لمشاكل ديونها، مما قد يؤثر في تنميتها المستدامة تأثيرا سلبيا. |