Wir freuen uns zu verkünden, dass wir jetzt die Brigaden für Städte weltweit öffnen. Den Anfang machen Polen, Japan und Irland. | TED | ويسرنا أن نعلن اليوم أننا سنفتح كتائب في مدن دولية للمرة الأولى، بدء من المدن في بولندا واليابان وإيرلندا. |
Es ist unsere Politik Tode zu verkünden, bevor sie bestätigt wurden! | Open Subtitles | انها سياستنا أن لا نعلن عن وفاة إلا إذا تأكدنا |
Heute Abend werden wir die Einrichtung weiterer Heilzentren ankündigen. | Open Subtitles | هذه الليلة، نحن نعلن عن التوسع في مراكز الشفاء لدينا. |
Wir könnten einen Ersatz ankündigen, aber alle würden vielleicht gehen. | Open Subtitles | -نستطيع أن نعلن الاستبدال، لكن قد يغادر الجميع. |
Die Eigenwerbung-Doppelbindung besteht darin, dass wenn wir uns selbst nicht loben, dann sieht uns keiner. | TED | القيد المزدوج ذاتي الترويج هو إذا لم نعلن عن إنجازاتنا، لا يلاحظها أحد. |
Und wir geben heute Abend auch ein neues Produkt bekannt. Es ist das erste mal, dass es öffentlich gezeigt wird. | TED | ونحن نعلن الآن عن منتج جديد هذه الليلة وهذه هي المرة الأولى التي يتم عرضه فيه في تجمع عام. |
Wir brauchen Sie, um ihn zu identifizieren, bevor es offiziell ist. | Open Subtitles | . نريدكما أن تتعرفا عليه، قبل أن نعلن الأمر رسميّاً |
Wenn wir uns nicht einigen, erklären wir uns als blockiert. | Open Subtitles | إذا لا يمكننا أن نتفق، نعلن لجنة تحكيم معلق. |
Morgen früh verkünden wir als Allererstes, dass ich mich Ende der Woche offiziell als Vorsitzender zurückmelde. | Open Subtitles | الآن، غدًا أول شيء سوف نفعله في نهاية الأسبوع، سوف نعلن بأنّي سألقي خطابًا حول عودتي إلى المكتب. |
Ja, aber heute Abend verkünden wir es nicht, denn das ist ein erfreulicher Anlass, und gerade fühle ich mich nicht sehr erfreut. | Open Subtitles | ولكننا لن نعلن عن الأمر الليلة لان ذلك شئ مفرح ولا اشعر انني فرح الان |
Ja. Wir müssen die tragische Nachricht verkünden, richtig? | Open Subtitles | نعم، يجب علينا أن نعلن للمأساة، أليس كذلك؟ |
Ich wollte es dir unter vier Augen erzählen, damit wir es beim Abendessen zusammen verkünden können. | Open Subtitles | كنت سأخبرك بيننا لكي نعلن الأمر على العشاء سوياً |
Bis dahin sollten wir verkünden, der König sei unpässlich. | Open Subtitles | ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, |
Wir werden das in dieser Woche noch offiziell machen, aber wir sind hier, um unseren neuesten namensgebenden Partner zu verkünden, | Open Subtitles | سوف نجعلُ ذلك رسميًّا لاحقًا بهذا الإسبوع لكننا هنا لكيّ نعلن عن شريكنا بالاسم الجديد، |
Weil wir Ihnen ein großartiges Projekt ankündigen dürfen. | Open Subtitles | لأننا نعلن أفضل مبادرة لدينا حتى الآن، |
Und ich freue mich, Ihnen etwas schon im Voraus mitteilen zu können. Am Freitag werden wir ankündigen, dass wir dabei sind, ein Team zu bilden, um ein System mit auf dem Mond wachsenden Pflanzen zu entwickeln, was richtig toll sein wird. | TED | وأنا فخورة بأن أعلن أيضا ، أنكم ستحصلون على عرض مسبق -- سوف نعلن يوم الجمعة اننا حاليا بصدد تشكيل فريق لوضع نظام نمو للنباتات على سطح القمر. سيكون أمرا ممتعا جدا. |
Du solltest mein neues Buch "The Re-cycle" nicht so früh ankündigen. | Open Subtitles | ما كان يجب علينا أن نعلن عن كتابنا الجديد ال (ريسايكل) بهذه السرعة |
Und ohne die Intention dies zu tun befinden wir uns in einem Krieg gegen Weisheit indem wir uns auf Regeln und Anreize berufen. | TED | ودون أن نقصد ذلك، عن طريق الاحتكام إلى القواعد والحوافز، فنحن نعلن الحرب على الحكمة. |
So entwickelten sie eine Plattform, die wir heute bekannt geben. Sie wird uns erlauben, Wähler zu vereinen, die sich dieser Reformidee verschrieben haben. | TED | فقاموا بإنشاء منصة، والتي نعلن عنها اليوم، تسمح لنا بجذب المصوّتين الملتزمين بفكرة هذا التعديل. |
Wir geben kund, dass Quasimodo, der glöckner von Notre Dame, 50 schläge mit der neunschwänzigen Katze erhält wegen Angriff auf eine Frau. | Open Subtitles | نعلن بموجب هذا الذي كوازيمودو، دقاق الجرس من نوتردام لــ 50 ضربة بالقطة ذات الذيول التسعة لهجومه على إمرأة |
Wir sollten noch drei Monate warten, bevor wir es offiziell bekannt machen. | Open Subtitles | مع ذلك ، أعتقد أنه لا ينبغـي علينا أن نعلن عن ذلك لثلاثة أشهر علـى الأقل كما تشائين |
erklären wir hiermit die spanische Inquisition für abgeschafft! | Open Subtitles | نعلن بموجب هذا إلغاء محكمة التفتيش الإسبانية |