Dies bestimmt die Qualität des Lebens, das wir gelebt haben – nicht unsere Armut oder unser Reichtum, Berühmtkeit oder Unbekanntheit, Gesundheit oder Leid. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
sagtest du immer wieder das leben muss gelebt werden. | Open Subtitles | ما فتئت تخبرني، أنّ غاية الحياة أن نعيشها. |
Die Illusion vom Chaos, in dem wir leben, ist geordnet und vernetzt. | Open Subtitles | ونظرية الفوضى التي نعيشها تؤكد أن كل شيء موجود متصل ببعضه |
Yolo, Yolo, Yolo, Yolo, | Open Subtitles | "نعيشها مرة واحدة" "نعيشها مرة واحدة" |
Da begann ich mich dafür zu interessieren, welche Faktoren ein leben lebenswert machen. | TED | ولذلك أصبحت مهتمًا بفهم الأمور التي تساهم في خلق حياة جديرة بأن نعيشها. |
Das leben, das wir führen, gefällt keinem jungen Mädchen. | Open Subtitles | لقد خرجت الحياة التي نعيشها هي كئيبة لفتاة يافعة |
Das leben ist für die Lebenden, mein Herz, drum lassen Sie uns weiterleben, lassen Sie uns weiterleben, richtig leben. | Open Subtitles | و الحياة لهؤلاء الذين يعيشونها لذا دعينا نعيشها |
Die Kultur, in der wir jetzt leben, ist überflutet mit Improvisationsmusik, die geschnitten, gemischt, übereinander gelegt, und, weiß der Geier, vertrieben und verkauft wird. | TED | ان الثقافة التي نعيشها الآن تعج بالموسيقى المرتجلة التي تم تشريحها و تقطيعها الى طبقات و توزيعها و بيعها والله اعلم |
Vielleicht ist das die perfekte Zeit für uns, darüber nachzudenken... das leben, das wir gelebt haben, einfach wirklich... zu leben. | Open Subtitles | ربما هذا الوقت المُناسب لنا لنفكر بـ... عيش الحياة التي كُنا نعيشها |
Zumindest haben wir sie zusammen gelebt. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل كنا نعيشها معاً. |
Das leben ist dazu da, um gelebt zu werden. | Open Subtitles | {\pos(190,215)}! خُلقت الحياة لأجل أن نعيشها |
- Ja. Das leben besteht aus Momenten. Guten wie schlechten, aber alle sind wichtig. | Open Subtitles | نعم، الحياة مكوّنة مِنْ لحظات جيّدة و سيّئة لكنْ كلّها تستحقّ أنْ نعيشها |
Die Planeten, die viel näher an einen sonnenähnlichen Stern sind, wären so heiß, dass unsere Art leben nicht existieren könnte. | TED | تلك الكواكب التي تكون اقرب كثيراً من نجم مثل الشمس ستكون حارة جداً بالشكل الذي لا توجد معه شكل الحياة التي نعيشها |
Yolo! Yolo! Yolo! | Open Subtitles | "نعيشها مرة واحدة" "نعيشها مرة واحدة" |
Yolo! Yolo! | Open Subtitles | "نعيشها مرة واحدة" |
Oder von anderen Dingen, die das leben erst lebenswert machen? | Open Subtitles | أو أي من تلك الأشياء التى تجعل الحياه جديرة بأن نعيشها ؟ |
Tatsächlich, gibt es Leute, die an alternative Realitäten glauben, in denen genau so ein Szenario stattfindet, mit anderen leben, die wir führen... | Open Subtitles | في الحقيقة، البعض يظنون أن هناك بعض الوقائع البديلة تقوم بلعب نفس السيناريو بحيوات أخرى نعيشها |
Lassen Sie uns weiterleben, richtig leben. | Open Subtitles | دعينا نعيشها - دعينا نعيشها بالفعل - |
DJ: Genau genommen war die ursprüngliche Sache, über die wir sprachen und der wir unser leben verschrieben haben – dass Naturschutz vor allem von Respektieren und Zelebrieren handelt – wahrscheinlich wahr. Das ist genau, was notwendig ist. | TED | ديريك : في الحقيقة .. ان الامر الذي تحدثنا عنه هو محور حياتنا .. وهو محور الحوارات التي كنا نعيشها مع تلك القطط الكبيرة .. والتي نفتخر بها .. ونحترمها وهي حقيقة .. وهي ما نحتاجه اليوم |
Die Gewalt ist auch das Trauma, das wir nach der Tat behalten. | TED | العنف يبقى موجودًا عبر الصدمة النفسية التي نعيشها بعد الفعلة. |