Es war schon schwierig, die Herkunft des Außenrings in Hoag-Typ Galaxien zu erklären. | TED | كان من الصعب جدًا أن نفسر مصدر الحلقة الخارجية في مجرات هوغ، |
Cesar und ich versuchten, einen Artikel für die New York Times zu schreiben und zu erklären, wie es funktioniert. | TED | سيزار و أنا .. حاولنا ان تكتب مقالة في مجلة نيويورك تايمز لكي نحاول ان نفسر هذا الرسم البياني |
Jetzt müssen wir diesen zweiten mysteriösen Ring erklären. | TED | أما الآن، علينا أيضًا أن نفسر هذه الحلقة الأخرى الغامضة. |
2.000 Jahre später können wir die Vorgänge in unserem Gehirn erklären. | TED | بعد 2000 سنة ، يمكن لنا أن نفسر هذا في الدماغ. |
Wie erklären wir die Gegenwart der ausländischen weiblichen DNA gefunden? | Open Subtitles | كيف نفسر وجود لحمض نووي أنثى أجنبية الذي وجدناه؟ |
Die können wir genauso erklären, wie wir die Zahnfee erklären. | Open Subtitles | يمكننا ان نفسر ذلك بنفس الطريقة التي فسرنا فيها جنّية الأسنان |
Lass uns erklären, warum ich das getan habe. | Open Subtitles | فلندخل و نفسر لأمك لم حفرت سيارتك بالمفتاح |
Wie sollen wir denn erklären, weshalb wir am 4. Juli um 6 Uhr morgens zusammen am Sweetwater River waren? | Open Subtitles | أنى لنا أن نفسر وجودنا معًا؟ في نهر سويتوتر في الـ6 صباحًا في يوم الـ4 من يوليو؟ |
Wie erklären wir, dass wir am 4. Juli um 6 Uhr morgens zusammen waren? | Open Subtitles | كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ |
Wie sollen wir erklären, dass wir am 4. Juli um 6 Uhr morgens zusammen waren? | Open Subtitles | كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟ |
Wie können wir diese Allgemeingültigkeit erklären? | TED | كيف لنا أن نفسر هذه العالمية؟ |
Wie können wir dieses seltsame Phänomen erklären? | TED | كيف يمكن أن نفسر هذه الظاهرة الغريبة؟ |
Das ist wirklich seltsam. Wie können wir das erklären? | TED | هذا بالفعل عجيب. كيف نفسر هذا؟ |
Wie erklären wir uns diese Vielfalt? | TED | كيف يمكن ان نفسر كل هذا التنوع؟ |
Wir müssen uns an ihn kuscheln, bis das Rettungsboot kommt, und dann müssen wir ihnen erklären, dass wir sie von ihrer wichtigen Arbeit abgehalten haben, weil wir einen Fisch gefangen haben. | Open Subtitles | و بعدها يجب أن نفسر لهم لما إستدعيناهم من عملهم الرسمي لأننا إصطدنا سمكة! 00 |
Das anthropische Prinzip besagt, dass wenn wir erklären möchten, warum unser Universum so ist, wie es ist, die Antwort lautet, dass es Eigenschaften haben muss, die das Entstehen intelligenter Wesen ermöglicht, die fähig sind, diese Frage zu stellen. | Open Subtitles | المبدأ الأنثروبي يوضح لو أردنا أن نفسر لماذا يتواجد الكون بهذه الطريقة الإجابة أن لابد أن يكون به خواص تسمح لمخلوقات ذكية كي تظهر |
Es ist echt schwer zu erklären woher wir das wissen, aber Sie müssen uns einfach vertrauen. Wir wissen, dass es Matt ist. | Open Subtitles | من الصعب حقاً أن نفسر كيف نعرف هذا لكن سيتوجبعليكالثقةبنا فقط نعرفانه" مات " |
Wir müssen irgendwie erklären, dass, wenn man Teams, Armeen, Battallione zusammenstellt, aus einigen hundert Millionen kleinen roboterhaften, unbewussten Zellen -- die sich alle gar nicht so sehr von einem Bakterium unterscheiden -- dass dann dies das Resultat ist. Schauen Sie es sich an. | TED | بطريقة ما علينا أن نفسر كيف عندما تضع فرق و جيوش و كتائب معا مكونة من مئات الملايين من خلايا روبوتية صغيرة غير واعية ليست حقا مختلفة عن البكتريا , في كل واحدة منهم النتيجة هي هذه. أعني فقط أنظر إليها |
Wir haben gezeigt, dass wir damit einen großen Teil der Daten erklären können – Menschen planen tatsächlich ihre Bewegungen ganz genau, um die negativen Folgen des Rauschens zu mindern. | TED | لقد أظهرنا أنه باستخدام هذا، يمكن أن نفسر كمية هائلة من البيانات -- انّ الناس يعيشون حياتهم بتخطيط الحركات وذلك بهدف تقليل الآثار السلبية للتشويش. |
Diese systematische Fehleinschätzung kann man wie folgt erklären: Seit dem Libanon-Krieg im Jahr 2006 bis zur unlängst erfolgten tödlichen Razzia einer Flottille mit Kurs auf Gaza, haben israelische Führungskräfte das Verhältnis zwischen militärischem Nutzen und politischen Risiken sowie die notwendige Verhältnismäßigkeit zwischen beiden nur unzureichend erfasst. | News-Commentary | وبوسعنا أن نفسر هذا الخطأ المنهجي في الحسابات كالتالي: منذ حرب 2006 في لبنان إلى الغارة المهلكة التي شنتها القوات الإسرائيلية على الأسطول الصغير المتوجه إلى غزة، أساء قادة إسرائيل على نحو خطير تقدير النسبة بين المكسب العسكري والمجازفة السياسية، والتناسب الضروري بين الأمرين. |