Das gleiche Problem betrifft auch die unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen abgehaltenen großen Konferenzen. | UN | 24 - وتنطبق نفس المشكلة على المؤتمرات الرئيسية التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Genau das gleiche Problem, dass in allen Vierteln existierte, in denen Sie aufwuchsen. | TED | في الواقع، انها بالضبط نفس المشكلة التي كانت موجودة في جميع الأحياء التي ترعرعتم فيها. |
Es ist genau das gleiche Problem für Chemotherapie und Bauchspeicheldrüsenkrebs. | TED | وهذا بالضبط نفس المشكلة للعلاج الكيميائي لسرطان البنكرياس. |
Nun, Sie haben genau dasselbe Problem, wenn Sie eine Stereoanlage kaufen. | TED | الآن، لديك تقريباً نفس المشكلة عندما ذهبت المتجر للاستريو. |
Du und ich, wir haben dasselbe Problem. | Open Subtitles | من سيعتقد لو نظر إلينا أن لدينا نفس المشكلة |
gleiches Problem. | Open Subtitles | مرة أخرى نفس المشكلة |
Ja, auf unserer Welt hatten wir ein ähnliches Problem mit DDT. | Open Subtitles | نعم لدينا نفس المشكلة فى عالمي مع مبيد حشري أسمة الدى دى تى |
Ähnlich wie beim ersten Ansatz leiden Ansätze traditioneller KI unter dem gleichen Problem. | TED | على غرار النهج الأول، فإن أساليب الذكاء الاصطناعي التقليدي تعاني من نفس المشكلة. |
Thomas Edison hatte das gleiche Problem. | TED | حتى توماس أديسون كانت لديه نفس المشكلة. |
Als ich hier anfing, hatte ich das gleiche Problem. | Open Subtitles | عندما بدأت العمل هنا, كانت لي نفس المشكلة |
Marciano... hatte das gleiche Problem. Das Seil war die Lösung für ihn. | Open Subtitles | ماركيانو كان لديه نفس المشكلة و هذه الخيوط ساعدته |
Ich las inzwischen auch deine früheren Stücke. Sie hatten das gleiche Problem. | Open Subtitles | لقد عدت لقراءة مسرحياتك السابقة إنها تعانى من نفس المشكلة |
Ich hatte das gleiche Problem mit Abteilungsleitern als ich hier anfing, und ich habe gelernt damit auszukommen. | Open Subtitles | كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت |
Leider haben beide Geräte das gleiche Problem. | Open Subtitles | مع الأسفّ ، كلا الجاهزين يعانيان نفس المشكلة |
Na ja, ich habe das gleiche Problem mit diesen lästigen Quantumherrschern. | Open Subtitles | بالحقيقة، أواجه نفس المشكلة مع هؤلاء الحّكام الكميين المزعجين |
In New York hat man dasselbe Problem, oder? | Open Subtitles | لديكم نفس المشكلة فى نيو يورك ، أليس كذلك؟ |
Lassen Sie sie wissen, dass Sie dasselbe Problem wie er haben, was auch immer es ist. Und dann befinden Sie sich in einem Komplott. | Open Subtitles | كما تعلم، دعهم يظنون بأن لديك نفس المشكلة التي لديه، مهما كانت. ومن ثمّ تدخل منطقة المؤامرة، |
Um zu vermeiden, dass wir in dasselbe Problem geraten, das wir früher hatten. | Open Subtitles | لنتجنب الوقوع في نفس المشكلة التي كنا فيها من قبل. |
Das Ergebnis wäre Kapitalflucht – aber wohin? Viele Banken bekämen ein ähnliches Problem: Ein Preissturz der US-Anleihen (das Gegenstück zu höheren Zinssätzen, da sich Anleihepreise und Zinssätze gegenläufig bewegen) würde ihre Bilanzen ruinieren. | News-Commentary | ان النتيجة هي هروب رؤوس الاموال – ولكن الى اين ؟ فالعديد من المصارف سوف تعاني من نفس المشكلة :ان اي انهيار في اسعار الاوراق المالية الحكومية الامريكية ( نظير اسعار الفائدة الاعلى حيث ان اسعار السندات واسعار الفائدة تتحرك باتجاهين معاكسين) سوف يدمر ميزانياتها. |
Ich bin sicher, eure bösen Pendants stehen vor genau dem gleichen Problem, denn, abgesehen von der Moral, seid ihr ja völlig identisch. | Open Subtitles | يواجهون نفس المشكلة غير الأخلاق ، أنتم نفس الأشخاص |