ويكيبيديا

    "نمو الاقتصاد العالمي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wachstum der Weltwirtschaft
        
    • die Weltwirtschaft
        
    • weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs
        
    Wir sind uns bewusst, dass Globalisierung und Interdependenz durch Handel, Investitionen und Kapitalströme und durch technologischen Fortschritt, namentlich auf dem Gebiet der Informationstechnologie, neue Chancen für das Wachstum der Weltwirtschaft, für die Entwicklung und für die Verbesserung des Lebensstandards überall auf der Welt eröffnen. UN 19 - إننا نقر بأن العولمة والترابط يتيحان فرصا جديدة من خلال التجارة والاستثمار وتدفق رأس المال والتطورات التكنولوجية، بما فيها تكنولوجيا الإعلام، من أجل نمو الاقتصاد العالمي والتنمية وتحسين مستويات المعيشة في جميع أرجاء العالم.
    Die meisten CO2-Emissionen entstehen durch das Verbrennen fossiler Brennstoffe – Kohle, Öl und Erdgas – zur Energiegewinnung. Deren Verbrauch steigt mit dem Wachstum der Weltwirtschaft. News-Commentary ويُعَد ثاني أكسيد الكربون الغاز الرئيسي بين الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي. وأغلب الانبعا��ات من ثاني أكسيد الكربون تنتج عن حرق الوقود الأحفوري ــ الفحم، والنفط، الغاز الطبيعي ــ لتوليد الطاقة، والذي أصبح الاستهلاك العالمي منه في ارتفاع مع نمو الاقتصاد العالمي. ونتيجة لهذا، فإننا الآن على مسار يقودنا إلى مستويات بالغة الخطورة من تراكم ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Die Fähigkeit der Natur für Nachschub zu sorgen ist nicht erweiterbar, wodurch das weltweit nutzbare Süßwasser auf etwa 200.000 Kubikkilometer begrenzt ist. Doch seit 1970 hat sich die Menschheit fast verdoppelt und die Weltwirtschaft ist noch rascher gewachsen. News-Commentary وتدرك هذه البلدان بالفعل أن المياه مورد متجدد ولكنه محدود. فقدرة الطبيعة على تجديد المياه ثابتة، الأمر الذي يجعل موارد المياه العذبة القابلة للاستخدام على مستوى العالم محدودة بنحو 200 ألف كيلومتر مكعب. ولكن عدد البشر تضاعف تقريباً منذ عام 1970، في حين كان نمو الاقتصاد العالمي أسرع وتيرة.
    Setzen sich die derzeitigen Wachstumsmuster fort, stehen wir vor einer ökologischen Katastrophe. Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten. News-Commentary والحقيقة البسيطة هنا هي أن البشرية تواجه خياراً بالغ القسوة. فإذا استمرت أنماط نمو الاقتصاد العالمي الحالية، فسوف نواجه كارثة بيئية. وإذا تبنى الاقتصاد العالمي أنماط نمو جديدة ــ تلك التي تسخر التكنولوجيات المتقدمة مثل الهواتف الذكية، واتصالات النطاق العريض، والزراعة الدقيقة، والطاقة الشمسية ــ فسوف يكون بوسعنا أن ننشر الرخاء وننقذ العالم في الوقت نفسه.
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Es war ein politischer Zusammenbruch, der zu drei schrecklichen Jahrzehnten für die Weltwirtschaft führte. Märkte und wirtschaftliche Aktivitäten können einem großen Maß an politischer Belastung und Unsicherheit standhalten – bis zu dem Punkt, an dem die internationale Ordnung zusammenbricht. News-Commentary الواقع أن الأسواق والأنشطة الاقتصادية بوسعها أن تتحمل قدراً كبيراً من الضغوط السياسية والشكوك ــ إلى النقطة التي ينهار عندها النظام الدولي. فاليوم على سبيل المثال، يتسم المزاج الاقتصادي بالتفاؤل. فيتوقع صندوق النقد الدولي نمو الاقتصاد العالمي بنسبة 4% في عام 2015، في حين تواصل مؤشرات البورصة الارتفاع في مناطق عديدة من العالم؛ بل إن مؤشر داو جونز بلغ أعلى مستوياته على الإطلاق في شهر يوليو.
    Zumal die Weltwirtschaft jährlich um 4-5 % wächst, ist sie auf dem Weg, sich in weniger als 20 Jahren zu verdoppeln. Das heutige Volumen der Weltwirtschaft von 70 Billionen USD wird vor 2030 bei 140 Billionen USD angekommen sein, und vor 2050 bei 280 Billionen USD, wenn wir die heutige Wachstumsrate hochrechnen. News-Commentary وهناك رغم ذلك جانب آخر من قصة النمو العالمي، وهو الجانب الذي يتعين علينا أن نفهمه بوضوح. ففي ظل نمو الاقتصاد العالمي بمعدل 4% إلى 5% سنويا، بات الاقتصاد على مسار يسمح له بأن يتضاعف في الحجم في أقل من عشرين عاما. أي أن حجم الاقتصاد العالمي الذي يبلغ سبعين تريليون دولار اليوم سوف ينمو إلى 140 تريليون دولار قبل عام 2030، ثم إلى 280 تريليون دولار قبل عام 2050 إذا استندنا إلى معدل النمو الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد