Wenn wir uns nicht damit befassen, mit diesen schwierigen Themen, sind auch die positiven und wunderbaren Dingen betroffen. | TED | أنه عندما لا نهتم بهذه الأمور المعقدة ، فإن الأمور الإيجابية والجميلة تتلطخ بذلك. |
Wir kümmern uns um unsere Angelegenheiten, Tom. Und wir bitten keinen um irgendwas. | Open Subtitles | نحن نهتم بأمورنا الخاص نحن لا نَسْألُ مقابلاً من أحد. |
- die durchs Gebüsch kam. - Und warum sollte uns das interessieren? | Open Subtitles | تسير عبر الاغصان ولما من المفترض علينا ان نهتم بهذه ؟ |
Was wir tun, ist wichtig. Es verdient unsere Sorgfalt, aber es verdient auch unsere Überprüfung. | TED | العمل الذي نقوم به اليوم هو أمر مهم. إنه يستحق أن نهتم به، لكنه يستحق أيضا مراجعتنا له. |
Es kümmert uns nicht, ob Sie Erbschaftsplanungen bereden, oder Sie wie eine Ölquelle anbohren. | Open Subtitles | لا نهتم إذا كنت تقوم بتخطيط ملكية عقارية أو تقوم بممارسة الجنس معها |
Aber wie fühlt sich diese Erfahrung an für die Dinge, die uns wirklich wichtig sind und in deren Zusammenhang wir tiefes Bedauern erfahren? | TED | لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟ |
für uns soziale Wesen wird das Aufnehmen von Information durch die Gegenwart anderer gefördert und erfreulicher. | TED | و نحن كبشر ذو طبيعة اجتماعية ، نهتم و نستمتع أكثر بتبادل المعلومات مع الآخرين. |
Wir wissen nicht, was ihr macht, und es ist uns egal. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ماذا تفعلون , ونحن لا نهتم |
Hol du einfach unseren Jungen. Wir sorgen uns um die Iren. | Open Subtitles | فقط احضر الصبي ونحن نهتم بإيرلندا |
- Das interessiert uns nicht. | Open Subtitles | هذا ليس من شأننا ما نهتم به هو الأدلة و المادة التي بحوزتك |
Dass wir als Menschen nicht vollständig entwickelt sind, solange wir uns nicht um Menschenrechte und Grundwerte kümmern. | TED | وأننا لن نكون بشراً مكتملين التطور حتى نهتم بحقوق البشر والكرامة الإنسانية. |
Neben der Auswirkung einer Erkrankung auf die Lebenserwartung sorgen wir uns aber auch um die Lebensqualität. | TED | ولكن ما وراء تأثير الحالة الصحية على متوسط العمر، نحن نهتم بمستوى المعيشة أكثر |
In meinem Labor interessieren wir uns für das soziale Gehirn, d. h., das Netzwerk aus Hirnregionen, das wir nutzen, um andere Menschen zu verstehen und mit anderen zu interagieren. | TED | في المختبر، نهتم بالدماغ الإجتماعي، وهو شبكة مناطق الدماغ التي نستخدمها لفهم الأشخاص الآخرين والتفاعل معهم |
Oder Sie sagen uns, was wir bereits wissen, wir kümmern uns um Sie, wir bringen Sie in einem Hotel unter, wir fliegen Sie an einen sicheren Ort. | Open Subtitles | أو أخبرنا ما نعرف مسبقاً, سوف نهتم بكِ سنضعك في فندق, و نطير بك ِ إلى مكان آمن |
Wir kümmern uns um sie, ziehen sie groß und dann gehen sie fort. | Open Subtitles | نحن نربيهن ، نهتم من أجلهن ويذهبن بعد ذلك |
interessieren wir uns als Land für die Millionen Kinder, die jedes Jahr von arbeitenden Müttern geboren werden? | TED | كدولة، هل نهتم بملايين الأطفال المولودين كل عامٍ لأمهاتٍ عاملات؟ |
Bei Herzschmerz haben wir keine Wahl, wir haben nur die Wahl, dass unsere Herzen gebrochen werden, von Menschen, Dingen und Projekten, die uns sehr viel bedeuten. | TED | لا نملكُ خيارًا حول تحطم القلوب، نملكُ فقط الخيار لتحطم قلوبنا من خلال الأشخاص والأشياء والمشاريع التي نهتم بها بعمق. |
Drehen Sie ihn um. Auf der Rückseite ist Mr. Peel. Es kümmert uns nicht, was auf ihn fällt. | Open Subtitles | إقلبيها إذن ,السيد بيل في الخلف لا نهتم بما سيقع عليه |
Und wir wollen einfach, für uns und die Menschen, die uns wichtig sind, und die Menschen, mit denen wir arbeiten, wagemutig sein. | TED | نريد فقط، لأنفسنا وللناس الذين نهتم بهم والأشخاص الذين نعمل معهم، أن يتجرأوا بشدة. |
Richtig und Falsch sind wichtig für uns. | TED | ونحن نهتم لمعرفة ماهو الصواب وماهو الخطأ. |
Das ist uns egal. Wir feiern weiter. | Open Subtitles | نحن حتى لم نهتم و استمرينا في الاحتفال |
Wir sind deine Freunde und wir sorgen uns um dich. | Open Subtitles | بلعرش,نحن صديقاتك ونحن نهتم بشانك |
(Frau) Niemand schmiedet Pläne. Es interessiert uns nur nicht mehr. | Open Subtitles | كلّا, لا أحد يدبّر الأمر هو إنّنا لا نستطيع أن نهتم بعد هذا |
Die Kameras, um die wir uns sorgen müssen, sind hier, hier und hier. | Open Subtitles | الكاميرات التي يجب ان نهتم بها هنا , هنا , وهنا |