Nun, zur Flucht muss der Gefangene den Ausbruch des Gewahrsams und die Absicht zum Fliehen zeigen. | Open Subtitles | الآن ,المجرم خرج من عهده الشرطه واظهر نيته فى الهرب من المستشفى |
Und der Angeklagte hat keinerlei Andeutungen gemacht, dass er die Absicht hatte, Sie auf den Hinter zu küssen? | Open Subtitles | أتقول بأنّ المدعى عليه لم يبين أي مقدماتٍ توضح نيته في تقبيل مؤخرتك؟ |
- Glauben Sie, dass er in der Bar dieselbe Absicht hatte wie im Büro? | Open Subtitles | ألا تظنين أن نيته في الحانة هي نفسها نيته في المكتب؟ |
An diesem Punkt wusste ich nicht, was ich glauben sollte. Oder was seine Absichten waren. | Open Subtitles | بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق ولم اعلم نيته |
er meint es gut, aber er muss wissen, wer hier das Sagen hat. | Open Subtitles | نيته صافية ، و لكن يجب عليه أن يعلم من هو بالقيادة |
Und wir sind seinem Willen verpflichtet! | Open Subtitles | تلك لم تكن أبدا نيته |
Die wahre Absicht, verschleiert durch die Maske eines gütigen und sanften Gesichtes. | Open Subtitles | يخفي نيته الحقيقية خلف قناع العطف والرقة |
Es war immer seine Absicht, uns auf diesem Gebirgskamm in die Falle zu locken. | Open Subtitles | دائمًا كانت هذه نيته أن يحتجزنا على قمة الجبل |
Will Grahams Bitte, Sie zu sehen, offenbart seine wahre Absicht und die ist, Sie zu manipulieren. | Open Subtitles | سؤال ويل قراهم عنك يبين نيته الكامله ليتلاعب بك |
Tut Ihr als sein Minister nicht genau das, falls Ihr die Absicht nicht formt? | Open Subtitles | كأحد وزرائه أليس هذا بالضبط ما تفعله إن لم تكن تقوم بنحت نيته بنفسك؟ |
Um seine Absicht zu verkünden, den Sitz seines Vaters im Stadtrat einzunehmen. | Open Subtitles | لكي يعلن نيته لكي يأخذ مقعد والده في المجلس |
Der Rat bittet den Generalsekretär, ihn über die Fortschritte unterrichtet zu halten, die das Sekretariat bei der weiteren Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts erzielt, und bekundet seine Absicht, diese Angelegenheit innerhalb von 6 Monaten erneut zu behandeln. " | UN | ويدعو المجلس الأمين العام إلى إبقائه على علم بما تحرزه الأمانة العامة من تقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 65 من التقرير ويعرب عن نيته النظر في هذه المسألة مجددا في غضون ستة أشهر“. |
2. bekundet seine Absicht, diesen Bericht umfassend zu prüfen; | UN | 2 - يعرب عن نيته إيلاء هذا التقرير الاعتبار الكامل؛ |
2. bekundet seine Absicht, den Bericht weiter umfassend zu prüfen; | UN | 2 - يعرب عن نيته مواصلة إيلاء هذا التقرير الاعتبار الكامل؛ |
d) der Generalsekretär ernennt die Richter auf Empfehlung eines Auswahlgremiums, das er einsetzt, nachdem er dem Sicherheitsrat seine entsprechende Absicht kundgetan hat. | UN | (د) يعيّن الأمين العام القضاة، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك. |
Der Generalsekretär ernennt den Ankläger auf Empfehlung eines Auswahlgremiums, das er einsetzt, nachdem er dem Sicherheitsrat seine entsprechende Absicht kundgetan hat. | UN | 2 - يعين الأمين العام المدعي العام، بناء على توصية من فريق اختيار يكون قد أنشأه بعد إطلاع مجلس الأمن على نيته القيام بذلك. |
Der Sicherheitsrat bittet den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, auch künftig in regelmäßigen Abständen über seine Tätigkeiten Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses im Oktober 2004 zu überprüfen. " | UN | ”ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة تقديم تقارير عن أنشطتها في فترات منتظمة ويعرب عن نيته في مراجعة هيكلية اللجنة وأنشطتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004“. |
Aber wir kennen seine Absichten. Er verfügt noch immer über den Moment. | Open Subtitles | ولكننا نعرف نيته وهو مازال يحتفظ بلحظته |
Denn wenn sie die Wärme und die Menschlichkeit, und seine Absichten über die Augen spüren konnten - dann würden wir unser Ziel erreicht haben. | TED | وإذا ما كنت قد تستطيع أن تشعر بالدفء ، وتشعر بالإنسانية ، وتشعر ب- نيته القادمة من خلال العيون ، عندئذ سوف ننجح . |
Ich weiß, mein Bruder kann eine Nervensäge sein, aber er meint es gut. | Open Subtitles | انظري، أنا أعلم أن أخي قد يكون مصدر إزعاج لكن نيته خير |
Und wir sind seinem Willen verpflichtet! | Open Subtitles | تلك لم تكن أبدا نيته |