ويكيبيديا

    "هذا الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dieses Abkommens
        
    • Dieses Abkommen
        
    • diesem Abkommen
        
    • solchen Abkommens
        
    • des Abkommens
        
    • diese Vereinbarung
        
    • der Vereinbarung
        
    • derartige Übereinkunft
        
    • dieses Übereinkommens geworden
        
    • diesen Deal
        
    • diesem Deal
        
    • dieser Deal
        
    • ist der Deal
        
    • ein Abkommen
        
    • Vereinbarung ist
        
    Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. UN ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق.
    Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. UN ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق.
    Dieses Abkommen kann durch schriftliche Vereinbarung zwischen den Parteien geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين.
    Die Vereinten Nationen oder die Kommission können Dieses Abkommen bei den Vereinten Nationen registrieren. UN لكل من الأمم المتحدة واللجنة على السواء تسجيل هذا الاتفاق لدى الأمم المتحدة.
    Die Regierung ergreift wirksame und ausreichende Maßnahmen, um auf angemessene Weise die Sicherheit und den Schutz des Personals des Büros des Sondergerichtshofs und der anderen in diesem Abkommen genannten Personen während ihres Aufenthalts in Libanon zu gewährleisten. UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Sicherheit und Schutz der in diesem Abkommen genannten Personen UN توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Jede Streitigkeit zwischen den Parteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens wird durch Verhandlungen oder im Wege eines anderen einvernehmlich festgelegten Verfahrens beigelegt. UN يُسوَّى أي نزاع بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفق عليها الطرفان.
    Der Generalsekretär der Vereinten Nationen und der Exekutivsekretär der Kommission können Zusatzvereinbarungen zur Durchführung dieses Abkommens schließen, soweit dies wünschenswert erscheint. UN للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ُيرى أن من المستصوب الدخول فيها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Der Generalsekretär und der Generaldirektor können zur Durchführung dieses Abkommens alle Zusatzvereinbarungen schließen und praktischen Maßnahmen ausarbeiten, die sie als wünschenswert erachten. UN يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Südsudans für ihre Vermittlungstätigkeit zur Herbeiführung dieses Abkommens und für ihre Anstrengungen zur Förderung einer langfristigen und friedlichen Lösung des Konflikts und fordert alle Parteien auf, sich voll auf dieses Ziel zu verpflichten. UN ويثني مجلس الأمن على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل هذا الاتفاق ولجهودها في العمل على تحقيق حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام الكامل بهذا الهدف.
    Zu Urkund dessen haben die nachstehenden, gehörig befugten Vertreter der Vereinten Nationen und der Libanesischen Republik Dieses Abkommen unterschrieben. UN وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول.
    Dieses Abkommen kann in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den Vereinten Nationen und der Kommission geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة واللجنة.
    Dieses Abkommen tritt nach Billigung durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen und die Kommission in Kraft. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عندما توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة واللجنة.
    Die Königliche Regierung Kambodschas trifft alle wirksamen und geeigneten Maßnahmen, die erforderlich sind, um die Sicherheit und den Schutz der in diesem Abkommen genannten Personen zu gewährleisten. UN تتخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع الإجراءات الفعالة والمناسبة التي قد تلزم لكفالة توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    Die Königliche Regierung Kambodschas wird weder eine Amnestie noch eine Begnadigung für Personen erbitten, gegen die wegen in diesem Abkommen genannter Verbrechen ermittelt wird oder die solcher Verbrechen für schuldig befunden werden. UN 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق.
    Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت.
    Stellen Sie sich den Shitstorm vor, wenn diese Vereinbarung publik wird. Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟
    Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق حقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    Aber eine derartige Übereinkunft scheint politisch unmöglich zu sein und sie hat sich auch als vollkommen unwirksam erwiesen. Obwohl die globale Erwärmung eine gravierende Herausforderung darstellt (und andere Probleme verschlimmern wird), ist die Reduktion von CO2-Emissionen eine schlechte Lösung – und ein schlechter Einsatz von finanziellen Mitteln im Vergleich zu den Alternativen. News-Commentary ولكن مثل هذا الاتفاق الشامل يبدو مستحيلاً على المستوى السياسي، ولقد ثبت بالدليل القاطع أنه غير فعّال إلى حد لا يصدق. ففي حين يشكل الانحباس الحراري العالمي تحدياً خطيرا (وسوف يؤدي إلى تفاقم مشاكل أخرى)، فإن خفض الانبعاثات الكربونية يُعَد حلاً هزيلا ـ واستخداماً رديئاً للأموال مقارنة بالبدائل.
    29. fordert alle Staaten und die anderen in Artikel X Absatz 1 des Einhaltungsübereinkommens genannten Rechtsträger, die noch nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens geworden sind, auf, dies mit Vorrang zu tun und in der Zwischenzeit seine vorläufige Anwendung zu erwägen; UN 29 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    - Weil du diesen Deal ausgehandelt hast. Open Subtitles و لماذا سأفعل ذلك؟ لأنكِ راعيةُ هذا الاتفاق
    Denken Sie, nur weil Ihr Sohn Carlos... hingefallen ist und sich sein Knie aufgeschürft hat, dass Sie aus diesem Deal rauskommen? Open Subtitles أتعتقد بمجرد أن ابنك كارلوس قد سقط و حطم ركبتيه بأنه يمكنك التهرب من هذا الاتفاق ؟
    Also wird dieser Deal, den ich Ihnen anbiete, ablaufen, sobald ich diesen Raum verlasse. Open Subtitles لذا هذا الاتفاق الذي أعرضه عليك سينتهي بمجرد أن أغادر الغرفة
    Hier ist der Deal: Keiner bringt sich bis dahin um. Open Subtitles حسنا ، إليكم هذا الاتفاق ، لا أحد ‫يقتل نفسه حتى ذلك الحين
    Sie haben ein Abkommen unterzeichnet, keinen Vertrag, Sir. Open Subtitles ووقعوا على هذا الاتفاق وليس بمعاهدة يا سيدى
    diese Vereinbarung ist womöglich gefährdet. Open Subtitles قد يكون هذا الاتفاق عرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد