Nein, Coca-Cola hat diese Forschung nicht finanziert. | TED | بالمناسبة شركة كوكا كولا لم تدعم هذا البحث. |
diese Forschung inspirierte meine Arbeit durch Aspekte wie Bewegung oder verschiedene Lichtmuster. | TED | هذا البحث ألهم عملي في العديد من الطرق المختلفة، أشياء كالحركة و قوالب الضوء المختلفة. |
Ähm, hör zu, ich wollte dir danken, denn diese Forschung wird so viel mehr Zeit beanspruchen, als ich erwartet habe. | Open Subtitles | اسمع، أردت أن أشكرك فقط لأن هذا البحث سيأخذ وقتا أطول من المتوقع. |
diese Suche nach einer mythischen Kreatur, die Jagd nach einem verlorenen Zauberspruch. | Open Subtitles | هذا البحث عن المخلوق الخرافي والذي يُصطاد لتعويذةٍ ضائعة |
Sie unterstehen alle mir. Ich leite diese Suche. | Open Subtitles | جميعهم يَحضرون لي سأدير هذا البحث |
- Aber diese Suche... hat uns dazu gebracht einander zu vertrauen. | Open Subtitles | ولكن هذا البحث جعلنا نفهم بعضنا |
Lassen Sie mich deshalb einfach ein paar Dinge auflisten, von denen ich denke, dass uns die Forschung darauf hinweist, dass wir versuchen sollten, sie zu verstehen. | TED | لذلك دعوني استعرض شيئين اعتقد ان هذا البحث يوجهنا نحو محاولة فهم |
Als ich das erste Mal außerhalb der Universität in Firmen und Schulen über diese Forschung sprach, sagten sie als Erstes, dass man niemals einen Vortrag mit einem Diagramm beginnen sollte. | TED | عندما بدأت الحديث عن هذا البحث لأول مرة خارج الأكاديمية , مع الشركات والمدارس أول شيء أخبروني ألا أفعله أن أبدأ حديثي برسم بياني |
diese Forschung wird von der Öffentlichkeit gesponsert. | TED | هذا البحث تموله العامة. |
Wir haben diese Forschung genutzt, um zu verstehen, wie sich eine normale Person entwickelt und ihre Fähigkeiten und Fertigkeiten verfeinert, aber auch um die Ursprünge von Störungen zu verstehen, und die Entstehungen von Unterschieden oder Variationen, die die Leistungen eines Kindes oder Erwachsenen begrenzen könnten. | TED | الآن استخدمنا هذا البحث ليس فقط لمحاولة فهم كيف يتمكن شخص عادي من التطور، ويطوروا مهاراتهم وقدراتهم ، ولكن أيضا لمحاولة فهم أصول ضعف ، وجذور الإختلافات أو التغيرات التي قد تحد من قدرات الطفل ، أو الراشد. |
Woher die guten Gefühle kommen von David Linden. diese Forschung legt nahe, dass der Zustand des Wohlbefindens verstärkt wird, wenn Frauen von der Gesellschaft, in der sie leben, unterstützt werden und es sich gestatten, über erfüllende sexuelle Erfahrungen nachzudenken und diese zu antizipieren. | News-Commentary | ويشير هذا البحث إلى أن الحالات العقلية التي تتسم بالخبرة الإيجابية تتعزز عندما تجد المرأة الدعم من المجتمع الذي تعيش فيه وتسمح لنفسها بالتفكير في/وتوقع الخبرة الجنسية المجزية. (وتثبط أو تكبت بطبيعة الحال عندما تخشى المرأة التعرض للرجم، أو الاستهزاء، أو الإحراج، أو الاغتصاب، أو المعاملة الوحشية في الرد على رغباتها). |
diese Suche hat dir so viel Schmerz bereitet. | Open Subtitles | هذا البحث سبب لك الكثير من العناء |
Und ich trage diese Suche wie eine Ehrenmedaille. | Open Subtitles | وانا اضع هذا البحث كـ شاره الشرف |
Ich leite diese Suche. | Open Subtitles | سأدير هذا البحث شخصيًا |
Du nimmst diese Suche ja ganz schön ernst. | Open Subtitles | تأخذ هذا البحث على محمل الجد |
diese Suche könnte sie zum einzigen Konflikt in der OSZE führen, in dem die Organisation eine direkte Rolle spielt: die Auseinandersetzungen zwischen Armenien und Aserbeidschan um die ethnisch armenische Provinz Berg-Karabach. | News-Commentary | والواقع أن هذا البحث قد يقودنا إلى النزاع الوحيد الذي يلعب دوراً مباشراً في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: ألا وهو النزاع بين الأرمن والأذربيجانيين حول إقليم ناجورنو كاراباخ الأرميني عرقيا. وتلعب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا دور الوسيط ـ من خلال المقاعد المشتركة لمجموعة منسك (حكومات فرنسا وروسيا والولايات المتحدة) ـ في أكثر الصراعات والتهديدات الأمنية تفجراً في القوقاز. |
Was hat die Forschung noch herausgefunden? | TED | هل تعرفون ما الذي أظهره هذا البحث كذلك؟ |
Aber wissen Sie, die Forschung, die an HIV stattgefunden hat hat uns sehr mit dem Fortschritt für andere Krankheiten geholfen. | TED | و لكن أتعلمون, هذا البحث الذي يجري للHIV الآن, قد ساعد كثيرا في علاج أمراض أخرى. |
Es ist doch so, dass die Forschung unter Kontrolle der Regierung stattfinden muss. | Open Subtitles | هذا البحث يجب أن يستمر تحت توجيه حكومى |