Bedauerlicherweise hat unsere Organisation sich mit diesem Teil der Welt verflochten und wie Sie wissen, spielen wir nicht gerne mit anderen. | Open Subtitles | ولسوء حظّه، كانت منظّمتنا .قد وضعت يدها على هذا الجزء من العالم وكما تعلم، فإنّنا لا نطيق لنا شريك. |
Ich glaube, dass Frauen in diesem Teil der Welt erkennen, dass Kultur eine wichtige Komponente ist, Menschen zu verbinden, sowohl lokal als auch regional. | TED | وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا. |
Aber dieses Fischgrätenmuster der Entwaldung bemerken wir sehr oft in den Tropen, gerade in diesem Teil der Welt. | TED | لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم. |
Nun, lassen Sie uns untersuchen, was in diesem Teil der Welt passiert. | TED | دعنا ننظر لمشهد لما يحدث في هذا الجزء من العالم . |
Ich möchte die meiste Zeit auf diesen Teil der Welt verwenden. | TED | أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم. |
Die Geburt eines Kindes ist in diesem Teil der Welt ein wunderbares Ereignis. | TED | تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل. |
Der beste Freund, den ich in diesem Teil der Welt habe. | Open Subtitles | انه افضل صديق لدى فى هذا الجزء من العالم |
War schon immer die Achillesferse in diesem Teil der Welt. | Open Subtitles | لقد كانت دوما كعب أكيليس في هذا الجزء من العالم |
Und das konventionelle Ding mit Apartmenthäusern in diesem Teil der Welt ist, man hat einen Turm, und man quetscht ein paar Bäume um die Ecken, und man sieht parkende Autos. | TED | والشيء التقليدي مع المباني السكنية في هذا الجزء من العالم لديك البرج الخاص بك، وتحشر عدد محدود من الاشجار حول الحافة، وتشاهد سيارات متوقفة. |
1998 starteten wir mit meinen Mentoren Don Burke und Oberst Mpoudi-Ngole diese Arbeit ueberhaupt erst in Zentralafrika um mit Jaegern zu arbeiten, in diesem Teil der Welt. | TED | في العام 1998، مع موجهيني دون بورك والعقيد مبودي نجوليه، ذهبنا لبدء هذا العمل فعلا في وسط أفريقيا، للعمل مع الصيادين في هذا الجزء من العالم. |
Wir Christen in diesem Teil der Welt sind bereit, auf die Barrikaden zu steigen für nur einen einzigen "-ismus": | Open Subtitles | نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم مستعدين لتخطي الحواجز .لكنلأجل"مذهب"واحد. |
Wie gesagt, ich glaube, dass der heutige Terrorismus in Europa eine interne Bewegung ist, die in Bezug zur globalen Situation steht, in der wir uns befinden. Wir müssen diesen Gruppen genau das Gegenteil beweisen, indem wir genau diese Menschen willkommen heißen und gezielt integrieren, die aus diesem Teil der Welt kommen. | TED | أعتقد، كما قلت، اليوم، الإرهاب أساسا في أوروبا هو حركة داخلية متعلّق بالوضع العالمي الذي نواجهه، وما الذي نحتاجه بالضبط هو إثبات أن هذه المجموعات خاطئة، من خلال الترحيب بالآتين من هذا الجزء من العالم ودمجهم بطريقة فاعلة. |
Für einige Länder in diesem Teil der Welt sind Pipelines das Eintrittsticket für die Teilnahme an der globalen Wirtschaft und um eine gewisse Bedeutung zu erlangen, abgesehen von den Grenzen denen sie ihrerseits nicht treu sind. | TED | لعدد من الدول في هذا الجزء من العالم , ملكية خطوط البترول تعتبر تذكرة العبور إلي الإقتصاد العالمي وتضمين بعض معاني , بجانب الحدود التي ليس لها ولاء لأصحابها . |
War schon immer die Achillesferse in diesem Teil der Welt. | Open Subtitles | (لطالما كانت ككعب (أخيليس في هذا الجزء من العالم |
Im Namen des gesamten US-Militärs, sollten Sie jemals wieder einen Fuß in diesen Teil der Welt setzen, werden Sie uns im Nacken haben. | Open Subtitles | بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً, ستصبح متورطاً جداً في الأمر. |
...dass wir nicht umsonst starben... denn wir werden auch die Tyrannei zweier Kriegsherren beendet haben... die so viel Tod und Leid über diesen Teil der Welt gebracht haben. | Open Subtitles | بالكثير من الموت و الدمار فى هذا الجزء من العالم (يا (بايسون) و (سيغات |