Und wenn Sie darauf bestehen, werden wir Wachen aufstellen... ..und alles tun, was nötig ist,... ..um Sie aufzuhalten! | Open Subtitles | لذا إذا كنتم مصممين فى المضى فى هذا فنحن مستعدين للبقاء ساهرين و سنفعل أى شئ كان لإيقافكم |
- wir würden sie doch eh nicht suchen. | Open Subtitles | حتى لو لم تفعل هذا فنحن لم نكن لنبحث عنها، صحيح؟ |
Was wir nicht durchdringen können, ist schwarz. | Open Subtitles | أيّ كان هذا فنحن لا نستطيع المرور يبدو إننا فى ورطة |
- Ich meine, abgesehen davon. Wenn wir ihn töten, werden seine Schöpfungen auch sterben. | Open Subtitles | من أجل هذا فنحن نقتل كل من كان على شاكلته أو ساعده |
Aber wir wollen der Welt sagen: Nein. wir werden unter einer gemeinsamen Flagge Jemeniten bleiben. | TED | نحن الشعب اليمني نريد ان نقول للعالم .. لا لن يحدث هذا فنحن جميعاً ننطوي أسفل العلم اليمني .. نحن لم نتغير نحن في النهاية يمنيون |
Heutzutage können wir nicht auf öffentlich Verfügbares zurückgreifen, stattdessen benötigen wir zwei Arten der Veränderung: | TED | صحيح اننا لا نملك الان نطاق اجتماعي لكي نعول عليه هذا التغير ولكن بدلا من هذا فنحن نحتاج لنوعين من التغيرات لكي نحقق ما نريد |
wir machen eine Gegenüberstellung, um zu sehen, ob seine Geschichte stimmt. | Open Subtitles | مع هذا فنحن ننوي أن نختبر قصة "كيليت" من خلال طابور التعرف |
Wenn so etwas passiert, halten wir zusammen. | Open Subtitles | .. عندما يحدث هذا فنحن نتكاتف سوياً |
Sonst sehen wir hier auf eine Verbrechens-Orgie. | Open Subtitles | عدا هذا, فنحن ننظر إلى نوبة جرائم هنا |
Das wissen wir, wir sind ja nicht irre. | Open Subtitles | اسمع, نعلم هذا فنحن لسنا مجنونين |
Wenn es dazu nicht kommt, sind wir ziemlich verloren. | Open Subtitles | وان لم يحدث هذا فنحن في عداد الاموت |
Deshalb müssen wir uns ganz offen unterhalten. | Open Subtitles | ولنفعل هذا فنحن بحاجة لنتحدث بصدق |
Natürlich ist es einfacher, diese Beschränkungen im Nachhinein festzustellen. wir müssen deshalb einen Rahmen schaffen für eine „Wachstumsdiagnostik", die in Lage ist, genau zu ermitteln, wo schon durch geringe Reformen viel erreicht werden kann. | News-Commentary | بطبيعة الحال، من السهل أن نحدد هذه القيود والمعوقات بعد انقضاء الحدث. وعلى هذا فنحن في حاجة إلى إيجاد هيكل نظامياً يعمل على تشخيص المشاكل التي تواجه النمو، بحيث يكون هذا الهيكل قادراً على التحديد الدقيق لأقل الإصلاحات الممكنة والتي قد تقطع شوطاً طويلاً على طريق التنمية. |
Auf diese Fragen haben wir keine Antworten. Daher wissen wir wirklich nicht, ob wir den Zentralbankern raten sollen, ihr Greenspanisch aufzupolieren. | News-Commentary | لا نملك أية إجابات على هذه الأسئلة. وعلى هذا فنحن حقاً لا ندري ما إذا كان علينا أن نطلب من محافظي البنوك المركزية أن يستمروا في استخدام اللغة "الجرينسبانية". |
Und wenn doch, Madam, entschuldigen wir uns. | Open Subtitles | وإذا فعلنا هذا فنحن نعتذر |
Aber wir wissen, dass er in Southampton an Land ging. | Open Subtitles | و مع هذا فنحن نعرف أنه (وصل عبر السفينة إلى (ساوثهامبتون |
Russland ist nicht an einer Konfrontation interessiert; wir möchten uns auf unsere eigene Entwicklung, Prosperität und Stabilität konzentrieren. Aber erfolgreiche Entwicklung ist nur im Zusammenhang transparenter und gleichberechtigter internationaler Beziehungen möglich, im Verbund mit Stabilität und Sicherheit in unserer Nachbarschaft. | News-Commentary | إن روسيا ليست راغبة في المواجهة؛ بل إننا نريد التركيز على تنمية بلادنا وازدهارها واستقرارها. بيد أن التنمية الناجحة لن تتحقق إلا في سياق من العلاقات الدولية الشفافة المتكافئة، إلى جانب الاستقرار والأمن في البلدان المجاورة لنا. وعلى هذا فنحن مهتمون بوجود أوروبا قوية ومستقلة. ولا شك أن تطوير القدرات العسكرية والسياسة الأمنية للاتحاد الأوروبي يشكل عاملاً مهماً في تعزيز الأمن الأوروبي والعالمي. |
wir müssen uns also erneut mit den heutigen globalen Herausforderungen auseinander setzen – diesmal aus dem Blickwinkel der Dritten Welt. Tatsächlich kennen wir inzwischen eine grundlegende Lehre von Terroranschlägen und Aufstandsbewegungen: Keine Nation, wie unabhängig sie auch sein mag, kann es sich heute noch leisten, der Frage, ob andere schwimmen oder untergehen, weiter achtlos gegenüberzustehen. | News-Commentary | وعلى هذا فنحن نحتاج إلى إعادة النظر في التحديات العالمية التي تواجهنا اليوم من وجهة نظر العالم الثالث. ومن بين الدروس العميقة التي أصبحنا ندركها الآن من الهجمات الإرهابية وحركات التمرد، هو أنه لا توجد دولة واحدة، مهما كانت الدرجة التي تتمتع بها من الاكتفاء الذاتي، تستطيع أن تتعامل مع ما يحدث للدول الأخرى بإهمال وغفلة، فلا تبالي إذا ما هلكت تلك الدول أو كتبت لها النجاة. |