ويكيبيديا

    "هذا لأننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • weil wir
        
    Es wird keine geben, weil... wir aus dieser schmutzigen Zelle flüchten werden, und die anderen retten. Open Subtitles لن يكون هناك أي من هذا لأننا سوف نهرب من هذه الزنزانة القذرة وننقذ الآخرين
    Ich sage das, weil wir in einer Gesellschaft leben, die vom Tod der Schwarzen besessen ist. TED وأقول هذا لأننا نعيش في مجتمع مهووس بموت السود،
    CA: Aber gibt es eine rationale Angt, die tatsächlich der Grund ist, warum wir uns davor fürchten? Ist das, weil wir denken, dass uns das ganz Schlimme erst bevorsteht? TED كريس: لكن هل هناك خوف عقلاني هو حقيقةً، المتسبب في ترويعنا حول هذا لأننا نعتقد أن الشئ الكبير لم يأت بعد؟
    Ich möchte, dass Sie dies lesen, weil wir gleich darauf zurück kommen werden. TED أريدكم أن تقرؤا هذا لأننا سنعود إليه بعد لحظات.
    Vielleicht weil wir, technisch gesehen, noch gar nicht existieren, also unsere Kräfte auch noch nicht. Open Subtitles ربما هذا لأننا تقنياً، لم نكُن موجودات أساساً، و كذلك قدراتنا أيضاً
    - Irgendwie schon. - Wohl weil wir ihn vermissen. Open Subtitles شئ من هذا القبيل أعتقد أن هذا لأننا نفتقده
    weil wir schon so lange versuchen, ein Baby zu bekommen. Open Subtitles ولكن هذا لأننا ننتظر ونحاول الحصول على طفل منذ فترة طويلة
    weil wir immer noch an einem Fall für die Einwanderungsbehörde arbeiten, der sehr gefährlich ist. Open Subtitles هذا لأننا مازلنا نعمل على قضية للأمنالداخلي،و هيخطيرةللغايةومستمرة.
    Das existiert nur, weil wir fast für das höhere Ziel gestorben wären. Open Subtitles لقد حدث هذا لأننا كدنا نموت ونحننحاربللخيرالأعظم.
    weil wir den Mann schützten, auf den er es abgesehen hatte und den er im Übrigen erwischt hat. Open Subtitles هذا لأننا كنا نحمي الشاب الذي كان على القائمة والذيحصلعليهبالمناسبة.
    Okay, das kommt davon weil wir ein staatliches Gefängnis sind, und wir momentan eine eigene Station hier haben. Open Subtitles حسناً، هذا لأننا هيئة إصلاحية و موقفنا فريد من نوعه
    weil wir genau parallel zu ihr fahren, Schatz. Open Subtitles هذا لأننا نسير بالضبط موازيين له , يا حبيبتي
    weil wir nicht die Einzigen sind, die da draußen rumfliegen. Open Subtitles نعم , هذا لأننا لسنا الشيء الوحيد الذي يحلق هناك
    weil wir nicht die Einzigen sind, die da draußen rumfliegen. Open Subtitles أجل, هذا لأننا لَسنا الشيء الوحيد الذيّ يطير هُنا.
    Das geschieht, weil wir mit den Iren mit Waffen handeln. Open Subtitles حدث هذا لأننا نتاجر السلاح مع الإيرلنديين
    weil wir die ganze Woche über dort waren, Tony und ich. Open Subtitles هذا لأننا كنا مختبون هناك طوال الاسبوع... توني و أنا
    Na, weil wir uns nicht besonders mögen. Open Subtitles هذا لأننا لا نحب بعضنا البعض لهذه الدرجة.
    Sie denken, weil wir vom Himmel gefallen sind, gehören wir hier nicht her. Open Subtitles يعتقدون هذا لأننا جئنا من السماء ولا نتمي هنا
    Vielleicht ist es meine Art, aber du weißt es nicht, weil wir nie reden. Open Subtitles قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي ولكنك ما كنت لتعرفي هذا. لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً.
    weil wir zu dieser Jahreszeit gewöhnlicher Weise die Stadt davor retten, zerstört zu werden. Open Subtitles هذا لأننا عادة ننقذ المدينة من الدمار في هذا الوقت من العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد