ويكيبيديا

    "هذه البلدان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dieser Länder
        
    • diesen Ländern
        
    • diese Länder
        
    • sie
        
    • ihnen
        
    • haben
        
    Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden. UN وتم حتى الآن، التوصل في 13 بلدا من هذه البلدان إلى اتفاقات مع الموردين لتوفير عقاقير مخفضة السعر.
    Dennoch liegt es selbst für die meisten dieser Länder noch im Bereich des Möglichen, das Ziel zu erreichen. UN ومع ذلك، لا يزال من الممكن بالنسبة لمعظم هذه البلدان أن تحقق الهدف.
    Ali wollte sich dadurch wohl nur selbst schützen, falls eines dieser Länder sich gegen ihn wenden sollte. Open Subtitles اعتقد ان سيد علي قد جهز نفسه لحماية نفسه منهم في حال انكار هذه البلدان صلتهم بالأمر حسنا
    Wenigstens jedes fünfte Kind wird in diesen Ländern bis 2010 voraussichtlich verwaist sein, wobei dieser Anteil in manchen Ländern sogar noch höher liegt. UN ومن المتوقع أن يصبح طفل واحد على الأقل من كل خمسة أطفال في هذه البلدان يتيما بحلول عام 2010.
    In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten. UN وقد شهدت مثل هذه البلدان عددا أكبر من حالات القلق السياسي بما في ذلك الصراعات العنيفة.
    Und diese Länder gleichen ihre Vorgaben in allen Bereichen der öffentlichen Politik an. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen können. UN ومهما اتخذت هذه البلدان من خطوات أخرى فإنها لن تستطيع، ببساطة، تحقيق هذه الأهداف بدون قدر كافٍ من المساعدة.
    Bemerken sie, und ich überlasse es ihnen zu entscheiden, ob das relevant ist oder nicht; alle drei Länder werden zurzeit von Frauen geleitet. TED وما يجدر ذكره، وسأترك الأمر لكم لتقرروا ما إذا كان الأمر مرتبط بذلك أم لا، أن ثلاث نسوة حالياً هن من يتولين القيادة في هذه البلدان الثلاث
    Es gibt sehr wenige Ärzte, und offengestanden, haben diese Länder nicht die Mittel, die gebraucht werden, um mit solchen Epidemien fertig zu werden. TED هناك القليل جداً من الأطباء وبكل صراحة، هذه البلدان ليس لديها الموارد المطلوبة للتعامل مع مثل هذه الأوبئة.
    Nach Angaben dieser Länder werden wichtige Grundsätze wie nationale Eigenverantwortung und Führung und maßgeschneiderte Lösungen in der Praxis tatsächlich eingehalten. UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ''عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    6. begrüßt die anhaltenden wirtschaftlichen Fortschritte in vielen der am wenigsten entwickelten Länder, die dazu geführt haben, dass einige dieser Länder auf dem Wege sind, aus der Liste der am wenigsten entwickelten Länder aufzurücken; UN 6 - ترحب باستمرار الكثير من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا؛
    In einigen dieser Länder hatte die nicht sachgerechte Gestaltung und Anwendung von Strukturanpassungspolitiken besonders nachteilige Auswirkungen auf den Bildungssektor, da sie einen Rückgang der Investitionen in die Bildungsinfrastruktur bewirkte. UN وفي بعض هذه البلدان كان لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي أثر شديد جدا في قطاع التعليم، لأنها أدت إلى تراجع الاستثمار في البنى الأساسية للتعليم.
    Wir erkennen auȣerdem an, dass die öffentliche Entwicklungshilfe für eine Reihe dieser Länder nach wie vor unerlässlich ist und dass ihr in Anbetracht der Bedürfnisse und einheimischen Ressourcen dieser Länder in gezielten Bereichen eine Rolle zukommt. UN ونسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل أداة مهمة للعديد من هذه البلدان، ولها دور تقوم به في مجالات محددة، مع أخذ احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية في الحسبان.
    Versuche dieser Länder, die auf diese Weise entgangenen Gelder beizutreiben, wurden durch das Fehlen einschlägiger völkerrechtlicher Verträge sowie durch das Bankgeheimnis verzögert. UN وتأخرت محاولات هذه البلدان استعادة الأموال التي فقدتها بهذه الطريقة، وذلك من جراء عدم وجود معاهدات دولية مناسبة أو بسبب سرية المصارف.
    Viele dieser Länder haben im Verhältnis zu ihren Devisenerlösen oder ihren Haushaltseinkommen hohe Schuldendienstverpflichtungen. UN فالعديد منها يتحمل التزامات خدمة ديون ثقيلة، إذا قيست بنسبتها المئوية من إيرادات هذه البلدان من العملة الأجنبية أو من إيرادات ميزانياتها.
    Für über 800.000 Menschen aus diesen Ländern war die Rückkehr jedoch bisher noch nicht möglich. UN ولا يزال هناك أكثر من 000 800 شخص من هذه البلدان لم يتمكنوا بعد من العودة إلى ديارهم.
    Und die christliche Mehrheit sehen wir in diesen Ländern, sie sind blau. TED والأغلبية الدينية المسيحية، نراها في هذه البلدان.
    Was passiert ist, es beginnt Realität zu werden in diesen Ländern – aber noch immer nicht genug. TED إذاً ما حدث هو أن هذه الأشياء بدأت بالحدوث مع هذه البلدان. ما يزال غير كافياً.
    Und viele glauben, dass diese Länder stagnieren, aber dem ist nicht so. TED ويعتقد الكثيرون أن هذه البلدان فاترة، ولكنها ليست كذلك.
    Für mich als Professor für Weltgesundheit ist es nicht überraschend, dass diese Länder jetzt so schnell wachsen können. TED بالنسبة لي, كأستاذ صحة عامة, لم أتفاجأ ان كل هذه البلدان استطاعت ان تنمو بهذه السرعة
    die Bedeutung bekräftigend, die der Kommission für Friedenskonsolidierung als einem speziellen Mechanismus zukommt, über den den besonderen Bedürfnissen von Postkonfliktländern im Hinblick auf Wiederherstellung, Wiedereingliederung und Wiederaufbau auf integrierte Weise entsprochen und ihnen geholfen werden kann, die Grundlagen für Frieden und nachhaltige Entwicklung zu schaffen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع بطريقة متكاملة تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير ولمساعدة هذه البلدان على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
    Oder haben die Entwicklungsländer kleinere Familien und leben hier? TED أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد