Das Tier scheint sich zu erinnern, dass es in dieser Umgebung Stromschläge bekam, obwohl das so gar nie passiert ist. | TED | كأنه يتذكر التعرض للصعق في هذه البيئة على الرغم من عدم حدوث ذلك أبداً. |
Wir haben wirklich erwartet, dass Sterne in dieser Umgebung nicht enstehen können, | TED | في الحقيقة، نحن توقعنا أن تشكيل النجوم لايجب أن يستمر في هذه البيئة |
In dieser Umgebung kann ich kein Kind großziehen. | Open Subtitles | لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أربي طفل في هذه البيئة |
dieses Umfeld bringt unerwartetes Potential zu Tage in Kanzi und Panbanisha. | TED | هذه البيئة توفر أحتمالات لا محدودة لكل من كانزي وبانبانيشا. |
In diesem Umfeld wirkt Europa etwas wirr. | TED | تبدو أوروبا خائفة قليلاً في هذه البيئة. |
Und voila, die Kinder sind aus dieser Umgebung heraus. | Open Subtitles | وبهذا، تمّ الأمر، الأولاد خارج هذه البيئة. |
Es ist verrückt, dass unsere derzeitige Lösung die ist, diese Maschinen, die für die erstgenannten Bedingungen geschaffen wurden, den Krankenhäusern in dieser Umgebung zu spenden oder zu verkaufen. | TED | يبدو جنونيا، لكن النموذج الموجود لدينا الآن هو أخذ تلك الآلات والتي صممت لكي تعمل في البيئة الأولية التي أريتكم والتبرع بها أو بيعها لمستشفيات في هذه البيئة |
So ergab es sich, dass wir in dieser Umgebung zu arbeiten begannen. | TED | كانت هذه البيئة التي بدأنا العمل فيها. |
Aber wie die Maginot Linie zeigte die Große Firewall von China in die falsche Richtung für diese Herausforderung. Weil keine dieser vier Charakteristiken in dieser Umgebung wahr war. | TED | الجدار الناري العظيم للصين كان موجهاً للإتجاه الخاطئ لهذا التحدي لأنه أي من الأربع صفات لم تكن صحيحة في هذه البيئة الإعلام كان يتم إنتاجه محلياً ، كان ينتج من قبل غير الإحترافيين |
Sehr nachhaltig in dieser Umgebung. | TED | مستدامة جدا في هذه البيئة. |
Ich habe zu viel Verantwortung und zu viele Geschäfte am Laufen,... um in dieser Umgebung arbeiten zu können. | Open Subtitles | لديّ مسؤوليّات جمّة وأعمالٌ جمّة... حتى أطبق مهاراتي في هذه البيئة... . |
Verzweifelung und Armut sind die Hilfsmittel, mit denen böswillige Kräfte ihre terroristischen Kader anwerben. Doch wird sich dieses Umfeld nicht verändern, wenn der politische Wille fehlt und es keine Maßnahmen seitens der USA und der Regierungen in der Region gibt, um in unseren Volkswirtschaften Arbeitsplätze zu schaffen, die Hoffnung geben. | News-Commentary | إن اليأس والفقر من بين الأدوات التي تستغلها قوى الشر لتعزيز حججها الإرهابية. بيد أن هذه البيئة لن تتغير ما دمنا نفتقر إلى الإرادة السياسية، وما دامت الولايات المتحدة وحكومات المنطقة تتقاعس عن العمل على تحفيز الاقتصاد في بلداننا لخلق فرص العمل التي تمنح الناس الأمل. |
Eine Frau in diesem Umfeld zu sein, ist schwer genug. | Open Subtitles | كونى أمرأة فى هذه البيئة يكفينى. |