ويكيبيديا

    "هذه الخطط" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • diese Pläne
        
    • dieser Pläne
        
    • geplant
        
    Wenn Sie diese Pläne verwirklichen wollen, sollten Sie Berlin verlassen, mein Führer. Open Subtitles سيدى الفوهرر، إذا وعيت حقيقة هذه الخطط ، عليك أن تترك برلين
    Wenn Sie diese Pläne verwirklichen wollen, sollten Sie Berlin verlassen, mein Führer. Open Subtitles سيدى الفوهرر، إذا وعيت حقيقة هذه الخطط ، عليك أن تترك برلين
    diese Pläne enthalten Gleichungen wie die Relativitätstheorie. Open Subtitles هذه الخطط استخدام المعادلات مثل نظرية النسبية.
    Die Zonierung hier war gewaltig, also fühlte ich mich dazu gezwungen, wunderbare Parks in diesem Hafengebiet zu erschaffen und verbrachte unglaublich viel Zeit mit jedem einzelnen Quadratmeter dieser Pläne. TED الآن هنا كان تقسيم المناطق واسعًا، لذا شعرت بالالتزام لإنشاء حدائق رائعة على هذه الواجهات المائية، وقضيت كمية لا تصدق من الوقت على كل بوصة مربعة من هذه الخطط.
    Und der zwölfte Fünfjahresplan des Landes bietet eine klare Richtung der nationalen Politik für das Sparen von Energie, die Reduzierung von Emissionen und die industrielle Entwicklung. Die chinesische Regierung steht nun vor der Aufgabe, auf der Grundlage dieser Pläne echte Führungskraft zu zeigen und damit die Zukunft die Erde vor einer katastrophalen Erwärmung zu schützen. News-Commentary الحق أن الصين قطعت بالفعل أشواطاً كبيرة في مجالات البيئة والطاقة النظيفة. وتقدم الخطة الخمسية الثانية عشرة في الصين توجهات واضحة في السياسة الوطنية بشأن ترشيد استخدام الطاقة، وخفض الانبعاثات الغازية، والتنمية الصناعية. وتتلخص مهمة الحكومة الصينية الآن في ترجمة هذه الخطط إلى برهان على الزعامة الحقيقية، وبالتالي المساعدة في توجيه مسار الأرض بعيداً عن مستويات الانحباس الحراري المنذرة بالكارثة.
    Aber ist das der einzige Grund, wieso du so viel geplant hattest? Was meinst du? Open Subtitles لكن هل هذا هو السبب الوحيد قمت بها مثل هذه الخطط الكبيرة؟
    10. ersucht den Generalsekretär außerdem, in diese Pläne praktikable Lösungen für die Versorgung der Säle mit Tageslicht aufzunehmen, mit dem Ziel, gesunde Arbeitsbedingungen zu gewährleisten; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    Aber diese Pläne gelten nichts mehr. Open Subtitles ولكن هذه الخطط لا تهم الأن.
    Während des vergangenen Jahres haben China, die Eurozone, Japan, Saudi-Arabien und die Vereinigten Staaten diese Pläne untereinander und gemeinsam mit dem IWF diskutiert. Hinter dem einigermaßen furchteinflößenden Etikett „multilateraler Konsultationen“ verbergen sich Gespräche, wie es sie so noch nicht gegeben hat – Gespräche, die sich als ein viel versprechendes Hilfsmittel im Umgang mit Problemen von globaler Tragweite erwiesen haben. News-Commentary أثناء العام الماضي كانت الصين، ومنطقة اليورو، واليابان، والمملكة العربية السعودية، والولايات المتحدة تناقش هذه الخطط فيما بينها ومع صندوق النقد الدولي. وتحت عنوان "المحادثات التعددية"، دارت مناقشات هي الأولى من نوعها، والتي أثبتت جدارتها كأداة مبشرة في التعامل مع قضية ذات أهمية عالمية.
    “Täglich kommen Menschen mit Ideen, die Kämpfer zu entwaffnen und sie in die Gesellschaft zu integrieren”, schreibt ein Beamter des Arbeitsministeriums, der sich damit auf die dringendste Aufgabe des NÜ bezieht. “Aber ohne jemand, der eine Entscheidung trifft, liegen diese Pläne nur auf unseren Schreibtischen herum.” News-Commentary ويبدي البيروقراطيون امتعاضهم إزاء العجز الوزاري. فيقول أحد المسؤولين في وزارة العمل في إشارة إلى المشكلة الأكثر إلحاحاً في مواجهة المجلس الوطني الانتقالي: "في كل يوم يأتي الناس بأفكار لتسريح المقاتلين ودمجهم في المجتمع، ولكن لا يوجد من يستطيع اتخاذ القرار، فتظل كل هذه الخطط قابعة على مكاتبنا".
    Gemeinsam stellen diese Pläne (auch „beabsichtigte national bestimmte Beiträge“ genannt) eine gemeinsame weltweite Bemühung zur Investition in eine wohlhabende Zukunft mit niedrigem Kohlenstoffausstoß dar. News-Commentary ومعا، سوف تمثل هذه الخطط (المعروفة باسم "المساهمات المعتزمة المحددة وطنيا") جهداً عالمياً جماعياً للاستثمار في مستقبل مزدهر منخفض الكربون.
    Bevor wir all diese Pläne machen, muss ich dir noch etwas sagen. Open Subtitles انظري يا (أليكس)... قبل أن نبدأ بوضع كل هذه الخطط
    3. appelliert an die internationale Gemeinschaft, sicherzustellen, dass der Globale Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria mehr Finanzmittel zur Unterstützung fundierter einzelstaatlicher Pläne zur Bekämpfung der Malaria in Ländern erhält, in denen sie endemisch ist, wobei diese Pläne auf eine nachhaltige und ausgewogene Weise umzusetzen sind, die zum Aufbau des Gesundheitssystems beiträgt; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي أن يكفل تلقي الصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا تمويلا متزايدا لدعم خطط وطنية سليمة لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض، على أن تنفذ هذه الخطط بطريقة مستدامة ومنصفة تسهم في تطوير النظام الصحي؛
    diese Pläne laufen auf eine Vergemeinschaftung der Schulden hinaus, bei der ein Teil der Schuldenlast eines Landes von den Steuerzahlern anderer europäischer Länder übernommen wird. Doch ist es um diese Vorschläge, die eine Zeitlang sehr en vogue waren, stiller geworden: Der politische Widerstand gegen eine derartige Vergemeinschaftung der Schulden war, nicht überraschend, enorm. News-Commentary وتتجسد الجهود الأكثر طموحاً لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو. وتعني هذه الخطط ضمناً تعميم الديون ــ وهذا يعني بالتالي اضطرار دافعي الضرائب في أماكن أخرى من أوروبا إلى تقاسم أعباء الديون المستحقة على دولة أخرى. ولكن هذه المقترحات تراجعت بعد رواجها. ومن غير المستغرب أن المعارضة السياسية لمقترحات تبادل الديون هذه كانت شديدة.
    Vielleicht war der Grund, wieso du so viel mit mir geplant hast, der, damit du nicht darüber nachdenken musst, was du für ihn empfindest. Open Subtitles لذلك، وربما كان السبب أنك جعل مثل هذه الخطط كبيرة معي كان بحيث لم أن نفكر كيف تشعر فعلا عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد