Aber im Durchschnitt kam bei all diesen Studien heraus, dass der Durchschnittswert bei 5.000 liegt, was ich persönlich nicht glaube, | TED | لكن المتوسط في كل هذه الدراسات هو حوالي 5000 وهو ما لا أصدقه شخصياً |
Daher könnte ich, basierend auf diesen Studien sagen, dass Oxytocin ein unmoralisches Molekül ist und mich selbst Dr. Strangelove nennen. | TED | و بالاستناد الى هذه الدراسات ن يمكنني ان اقول ان اوكسيتوسن هو جزيء لا اخلاقي، و اسمي نفسي دكتور الحب الغريب |
Das ist mein Kollege Warren Jones, mit dem wir diese Methoden, diese Studien erstellt haben über die letzten 12 Jahre, | TED | حسنا, هذا زميلي وارن جونز, كنا نبني معا هذه الأساليب, هذه الدراسات, على مدى الاثني عشر سنة الأخيرة, |
diese Studien sind genial, aber sehr einfach. | TED | الآن هذه الدراسات عبقرية لكنها بهذه البساطة |
Keine dieser Studien kam zu dem Schluss, dass Menschen mehr Geld für Alkohol oder Zigaretten ausgaben, oder dass sie weniger arbeiteten. | TED | لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل. |
Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
die Studien vergleichen Muster von neuralen Aktivitäten, wenn jemand bewusst und unbewusst einen Sinnesreiz, wie ein Bild, wahrnimmt. | TED | تقارن هذه الدراسات أنماط التنشيط العصبي عندما يكون شخصٌ ما واع وغير واعٍ بمحفز حسّي، كصورة. |
Mehrere Langzeitstudien haben gezeigt, dass Mädchen, die in frühen Teenager-Jahren Diäten machen, nach fünf Jahren drei mal so häufig übergewichtig sind, selbst wenn sie bei einem normalen Gewicht angefangen haben; und bei all diesen Studien hat man herausgefunden, dass die gleichen Faktoren, die eine Gewichtszunahme vorhersagen, auch die Entwicklung von Essstörungen vorhersagen. | TED | وقد أظهرت العديد من الدراسات طويلة الأجل ان البنات اللائي يتبعن نظام غذائي في أوائل سنوات المراهقة هما ثلاث مرات أكثر عرضة لزيادة الوزن بعد خمس سنوات حتى إذا بدأوا بوزن قياسي، فجميع هذه الدراسات وجدت أن نفس العوامل لتي توقعت زيادة الوزن ايضاً توقعت تطوير اضطرابات الأكل. |
Das Entscheidende an diesen Studien ist, wie unglaublich wichtig diese Interaktionen sein können; wie diese spezielle Form von Nähe uns etwas gibt, das wir genauso brauchen, wie unsere Freunde und Familie. | TED | الشيء المهم حول هذه الدراسات هو كيف يمكن أن تكون هذه التفاعلات ذات أهمية؛ وكيف لهذا الشكل من التقارب يعطينا شيئاً نحتاجه بقدر ما نحتاج أصدقائنا وعائلاتنا. |
Und um einen Anfang zu finden - bei diesen Studien vor 40 Jahren begann ich, mir kreative Menschen näher zu betrachten, erst Künstler, dann Wissenschaftler und so weiter - immer versucht zu verstehen, wieso sie es wert fanden, ihr Leben im Prinzip mit etwas zu verbringen, für das viele von ihnen weder Ruhm noch Reichtum erwarteten, aber was ihr Leben bedeutsam und lebenswert gestaltete. | TED | ولكي أبدأ في ذلك -- هذه الدراسات من أربعين سنة، بدأت في النظر إلى المبدعين -- الفنانين والعلماء أولا وهلم جرا -- في محاولة لفهم الأمر الذي جعلهم يشعرون بأنه يستحق منهم أن يقضوا حياتهم في العمل لأجله - كثير منهم لم ينتظر لا الشهرة ولا الثروة - ذلك الأمر الذي جعل حياتهم ذات معنى وجعل عيشها ذا قيمة |
Zusammengefasst lassen diese Studien vermuten, dass unser Gehirn automatisch auf Schönheit reagiert, indem es Gesehenes mit Genuss verbindet. | TED | تقترح هذه الدراسات معا أن دماغنا تلقائيا يستجيب للجمال من خلال ربط الرؤية والمتعة. |
Ich denke nicht das Adam beabsichtigt hat, daß wir diese Studien wörtlich nehmen. | Open Subtitles | لا اعتقد أن آدم أراد أن نأخذ هذه الدراسات حرفيا ً |
diese Studien haben also belegt oder darauf hingedeutet, dass es aus einer Vielfalt von wichtigen Funktionen der mikrobiellen Gemeinschaft diese Wolke gibt, die Nicht-Pathogene, die in und auf uns leben. | TED | ولذلك، هذه الدراسات وثقت أو اقترحت العديد من الوظائف المهمة للمجتمع الميكروبي، هذه السحابة، اللامسببة للأمراض، التي تعيش علينا و داخلنا. |
diese Studien zeigen also, wenn man jemandem Fehlinformationen zu einem Erlebnis gibt, das derjenige gehabt hat, kann man seine Erinnerung daran verzerren, verfälschen oder verändern. | TED | وحتى ما يتم عرض هذه الدراسات أنه عندما كنت إطعام الناس التضليل حول بعض الخبرة التي قد يكون لديها، يمكن أن يشوه أو تلويث أو تغيير الذاكرة الخاصة بهم. |
Ich dachte, es wären neue Informationen, aber viele dieser Studien gibt es schon seit 50 Jahren. | Open Subtitles | اعتقدّتُ أن هذه معلومات جديدة إلا أن العديد من هذه الدراسات صار لها متواجدة لـ 50 عام. |
b) Mittel zur Finanzierung dieser Studien und Planungen bereitzustellen, namentlich Mittel für Beratungshilfe, falls Bedarf besteht. | UN | (ب) الأموال اللازمة لإجراء هذه الدراسات والأنشطة التخطيطية، بما في ذلك الأموال اللازمة للحصول على مساعدة في مجال المشورة والاستشارة عند الاقتضاء. |
Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
Das hier ist also ein Überblick über hunderte Studien von allen den hohen Tieren des Wissenschafts-Olymps in den Vereinigten Staaten, und das hier sind die Studien, die zeigen, dass Nadel-Austauschprogramme wirksam sind, ziemlich viele davon. | TED | وهذه هي مئات المراجعات والتقارير عن الدراسات والتي قام بها كل الخبراء " المُعتقين " وآلهة الصحة العلمية في الولايات المتحدة الامريكية وكل هذه الدراسات تشير وتنوه إلى أن مشروع تبديل الابر الملوثة بأُخرى نظيفة .. هو مشروع فعال .. أغلب التقارير قالت ذلك |