Der Rat fordert alle truppenstellenden Länder auf, diese Elemente in ihre einzelstaatlichen Schulungsprogramme für Friedenssicherungspersonal aufzunehmen. | UN | ويهيب المجلس بجميع البلدان المساهمة بقوات إدماج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب أفراد حفظ السلام. |
Alle diese Elemente tragen zur Schaffung einer friedensfördernden Infrastruktur auf internationaler und nationaler Ebene bei. | UN | وكل هذه العناصر تسهم في إيجاد بنية أساسية للسلام سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني. |
Heute werden diese Elemente offener, durch dramatische Wendungen im globalen Umfeld. | TED | اليوم ، كلّ من هذه العناصر في تفتح نتيجة للتغيّرات الكبيرة في المسرح العالمي. |
2. bittet alle zuständigen internationalen Organisationen, bei allen künftigen Tätigkeiten auf dem Gebiet der Cyber-Sicherheit unter anderem diese Bausteine zur Schaffung einer derartigen Kultur zu prüfen; | UN | 2 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة أن تراعي من جملة أمور، هذه العناصر المتعلقة بإنشاء مثل هذه الثقافة في أية أعمال مقبلة بشأن أمن الفضاء الحاسوبي؛ |
3. bittet die Mitgliedstaaten, diese Bausteine unter anderem bei ihren Bemühungen zu berücksichtigen, überall in ihren Gesellschaften eine Kultur der Cyber-Sicherheit für die Anwendung und den Einsatz der Informationstechnologien zu schaffen; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تراعي من جملة أمور، هذه العناصر في جهودها المبذولة لتنمية ثقافة أمن الفضاء الحاسوبي في تطبيق واستخدام تكنولوجيا المعلومات، على صعيد المجتمع بكامله؛ |
In jedem Betrieb in dem ich die letzten fünf Jahre gearbeitet habe versuche ich jedes einzelne dieser Elemente zu verringern. | TED | وكل الأعمال التجارية التي عملت بها علي مدار الخمس سنوات الماضية، أنا أحاول خفض كل عنصر من هذه العناصر. |
Dann formuliere ich Annahmen darüber, wie die Elemente untereinander und mit ihrer Umgebung wechselwirken. | TED | ومن ثم أصوغ الافتراضات عن كيفية تفاعل هذه العناصر مع بعضها البعض ومع بيئتها. |
Wir müssen nur diese Elemente zusammen bringen und die Natur arbeiten lassen. | TED | كل ما نحتاجه هو جلب هذه العناصر مع بعضها البعض بعدها نترك للطبيعة تولي زمام الأمور. |
Und während diese Elemente zusammen kommen bin ich ziemlich optimistisch, dass wir Malaria ausrotten werden können. | TED | وبالتالي إذا تمكنا من جمع كل هذه العناصر فكلي تفاؤل بأننا سنتمكن من القضاء على الملاريا |
In Afrika südlich der Sahara müssen diese Elemente zusammengeführt werden, um beginnend im Jahr 2005 eine "Afrikanische Grüne Revolution des 21. Jahrhunderts" einzuleiten. | UN | ولا بد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من حشد هذه العناصر من أجل شن ثورة خضراء أفريقية في القرن الحادي والعشرين تخرج إلى النور في عام 2005. |
diese Elemente bewegten sich um ein Set fester, kristalliner Kugeln. | TED | و تتحول هذه العناصر و تتداخل فيما بينها مشكلة مجموعة من الأغلفة " المجالات" البلورية الصلبة |
diese Elemente besitzen eine Menge magnetischer, phosphoreszierender und leitender Eigenschaften, weshalb sie unverzichtbar für moderne Technologien sind. | TED | هذه العناصر تمتلك مدىً واسعاً من الخصائص المغناطيسيّة، والفوسفوريّة، والخصائص التوصيليّة، التي تجعلها مهمّةً للتقنيّات الحديثة. |
Wir benötigen diese Elemente in den Umwelten für eine lange Zeit. So können wir sicher sein, dass sich Leben nach dem Start verbreiten, wachsen und entwickeln kann. | TED | بالتالي، يجب أن يكون لدينا هذه العناصر في البيئات لفترات طويلة من الزمن لنكون قادرين على الوثوق بأن هذه الحياة، عندما تبدأ في تلك اللحظة، يمكنُها أن تُحدث شرارة ومن ثم تنمو وتتطور. |
Es gibt eine Theorie, dass wenn man einen Weg findet, diese Elemente in einer Solarzelle zu kombinieren, man 100% der Sonnenenergie nutzbar machen kann. | Open Subtitles | هناك نظرية تقول أنه اذا وجدنا طريقة لنجمع هذه العناصر داخل تصميم خلية شمسية نستيطيع استغلال 100% من طاقة الشمس |
Aber ein guter Seemann kämpft nicht gegen diese Elemente an. | Open Subtitles | "لكنّ البحّار الماهر لا يقاوم هذه العناصر" |
4. bittet die Mitgliedstaaten und alle zuständigen internationalen Organisationen, bei ihren Vorbereitungen für den Weltgipfel über die Informationsgesellschaft, der vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf und im Jahr 2005 in Tunis stattfinden soll, unter anderem diese Bausteine sowie die Notwendigkeit einer globalen Kultur der Cyber-Sicherheit in Betracht zu ziehen; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تضع في اعتبارها هذه العناصر وضرورة إيجاد ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي في أعمالها التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المزمع عقده في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005؛ |
Jedes dieser Elemente könnte man an die Wand hängen als eine art von Kunstobjekt. | TED | أي من هذه العناصر يمكن أن تعلق على الجدار كأنها قطعة فنية |
Hier gab es keines dieser Elemente. | Open Subtitles | ولا تتوافر أي من هذه العناصر في هذا الموقف |
Er hat die Transmutation dieser Elemente gemeistert. | Open Subtitles | إنه يتقن تركيب هذه العناصر |
Ich habe dich gewahnt das die Elemente nicht in die Hände der Menschen gelangen darf. | Open Subtitles | حذرتك أن هذه العناصر يجب ألا تقع بأيدي أي إنسان. |