ويكيبيديا

    "هذه الغاية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • diesem Zweck
        
    • dies zu erreichen
        
    • dieses Ziel
        
    • dieses Ziels
        
    • das zu erreichen
        
    • diesen Zweck
        
    • dieses Zieles
        
    • Dafür
        
    • sind hierfür
        
    • diesbezüglichen
        
    • diesem Ziel
        
    • unterstützen
        
    Zu diesem Zweck dürfen wir keine Mühe scheuen. UN ويجب علينا أن لا ندخر جهدا لتحقيق هذه الغاية.
    Das Kartell, die Organisation sind nur Mittel zu diesem Zweck. Open Subtitles والمنظمة، ومنظمة ليست سوى وسيلة لتحقيق هذه الغاية.
    Nun, dann lasst mich vorschlagen, dass wir zu diesem Zweck unser Misstrauen beiseite lassen Open Subtitles حسنا دعني اقترح هذا لهذه النهاية و من اجل هذه الغاية فقط
    NEW HAVEN – Die Schwere der internationalen Finanzkrise der letzten zwei Jahre hat mit einer elementaren Quelle der Instabilität im Bankensystem zu tun, die wir beseitigen müssen und können. Um dies zu erreichen, haben wir unsere Finanztechnologie zu verbessern. News-Commentary نيوهافين ـ إن شِدة الأزمة المالية العالمية التي شهدناها طيلة العامين الماضيين ترتبط بمصدر أساسي لعدم الاستقرار في النظام المصرفي، وهو المصدر الذي يتعين علينا أن نسعى إلى إزالته من الوجود. ولكي نتمكن من تحقيق هذه الغاية فلابد وأن نسعى إلى تطوير حالة تكنولوجيتنا المالية.
    Er fordert alle Parteien in der Zentralafrikanischen Republik auf, entschlossen auf dieses Ziel hinzuarbeiten. UN ويدعو جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى العمل بإصرار على تحقيق هذه الغاية.
    Ich stehe bereit, mit dem Commonwealth und mit der internationalen Gemeinschaft bei der Verfolgung dieses Ziels zusammenzuarbeiten. UN وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية.
    Am wichtigsten ist für Sarkozy jedoch, dass die Franzosen geeint zusammenstehen. Um das zu erreichen, muss er die positiven Energien, die ihn an die Macht beförderten, sammeln, ohne dabei die negativen Energien zu entfachen, die sich dem Wandel entgegenstellen werden. News-Commentary إلا أن ساركوزي يحتاج في المقام الأول إلى تماسك الفرنسيين فيما بينهم. ولتحقيق هذه الغاية فلابد وأن يحشد الطاقات الإيجابية التي رفعته إلى السلطة، دون أن يتسبب في تأجيج الطاقات السلبية التي ستجتمع على مقاومة التغيير.
    Daher schlage ich den Mitgliedstaaten vor, zu diesem Zweck eine zwischenstaatliche Kommission für Friedenskonsolidierung sowie innerhalb des VN-Sekretariats ein Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung zu schaffen. UN ومن ثم فإنني أقترح على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتحقيق هذه الغاية.
    Daher schlug mein Bericht den Mitgliedstaaten vor, zu diesem Zweck eine zwischenstaatliche Kommission für Friedenskonsolidierung sowie innerhalb des VN-Sekretariats ein Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung zu schaffen. UN ومن ثم اقترح تقريري على الدول الأعضاء إنشاء لجنة حكومية دولية لبناء السلام، فضلا عن مكتب لدعم بناء السلام في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Der Sicherheitsrat würdigt die Bemühungen des Generalsekretärs und seines Moderators um eine baldige Lösung dieser Fragen und fordert alle beteiligten Parteien erneut auf, mit dem Generalsekretär zu diesem Zweck uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ”ويشيد مجلس الأمن بجهود الأمين العام والميسر الذي يعمل معه من أجل التوصل في وقت قريب إلى حل لهذه المسائل، ويكرر دعوته جميع الأطراف المعنية إلى التعاون الكامل مع الأمين العام من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Er begrüßt die Entschlossenheit von Präsident Nkurunziza, die Verantwortlichen für diese Menschenrechtsverletzungen vor Gericht zu stellen, und legt der Regierung Burundis nahe, zu diesem Zweck eng mit den Menschenrechtsbeobachtern der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten. UN ويرحب بالالتزام الذي قطعه الرئيس نكورونزيزا بتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، ويشجع الحكومة البوروندية على السعي إلى تحقيق هذه الغاية بالعمل الوثيق مع مراقبي الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Zu diesem Zweck wird Folgendes beschlossen: UN ويلزم لتحقيق هذه الغاية ما يلي:
    Zu diesem Zweck UN ولتحقيق هذه الغاية:
    Zu diesem Zweck UN ولتحقيق هذه الغاية:
    In dieser Hinsicht bekundet er seine uneingeschränkte Bereitschaft, eine mögliche internationale Unterstützung der ivorischen Justizbehörden zu diesem Zweck zu fördern, und ersucht den Generalsekretär, Empfehlungen zu den verschiedenen möglichen Optionen für eine solche Unterstützung vorzulegen. UN ويعرب في هذا الشأن عن استعداده التام للنظر في تقديم أية مساعدات دولية ممكنة إلى السلطات القضائية في كوت ديفوار سعيا إلى تحقيق هذه الغاية ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن شتى الخيارات الممكنة لتقديم هذه المساعدة،
    In diesem Bericht beschreibe ich die praktischen Maßnahmen, die zu diesem Zweck auf der Grundlage der Mandate der Vereinten Nationen ergriffen wurden und werden, sowie die dabei gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse, und ich unterbreite eine Reihe von Schlussfolgerungen und Empfehlungen für die Zukunft. UN وفي هذا التقرير أصف الإجراءات العملية التي اتخذت والتي يجري اتخاذها لتحقيق هذه الغاية استنادا إلى الولايات المنوطة بالأمم المتحدة وإلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة، وأقدم عددا من النتائج والتوصيات بالنسبة للمستقبل.
    Darüber hinaus werden innovative Mechanismen zur Bereitstellung neuer Anlagemöglichkeiten für Investoren benötigt – was Kreativität voraussetzt, die vom Markt gefunden und eingepreist wird. Um dies zu erreichen, muss privaten Sponsoren der Raum gegeben werden, wertvolle Projekte ins Leben zu rufen. News-Commentary وسوف تكون هناك حاجة فضلاً عن ذلك إلى آليات مبتكرة لتوفير أصول جديدة للمستثمرين ــ ويتطلب هذا وجود الإبداع الذي تؤسس له السوق وتسعره. ولتحقيق هذه الغاية فلابد أن يحصل رعاة القطاع الخاص على الحيز اللازم لإنشاء مشاريع قيمة.
    Unsere neuen Koordinierungs- und Kohärenzbemühungen müssen auf dieses Ziel gerichtet sein. UN ولا بد أن تهدف جهودنا المبذولة مجددا في مجالي التنسيق والتماسك إلى تحقيق هذه الغاية.
    3. die Palästinenser müssen in Frieden und Würde leben, wobei die Siedlungen der Israelis auf ihrem Boden ein Haupthindernis für die Erreichung dieses Ziels darstellen. News-Commentary 3 ـ لابد وأن يعيش الفلسطينيون في سلام وكرامة، والمستوطنات الإسرائيلية الدائمة القائمة على أراض فلسطينية تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق هذه الغاية.
    Wenn wir sicherstellen wollen, dass Iran niemals über eine Atomwaffe verfügt, ist die einzige Garantie die Änderung seines Wunsches, eine derartige Waffe zu besitzen. Und die beste Methode, das zu erreichen sind immer noch Verhandlungen und nicht der Einsatz von Gewalt. News-Commentary إذا كنا راغبين في ضمان عدم حصول إيران على سلاح نووي أبدا، فإن الضمان الوحيد يتلخص في تغيير رغبتها في امتلاك السلاح النووي. وأفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية هي المفاوضات، وليس استخدام القوة. ولا أحد يستطيع أن يحسب العواقب المترتبة على الحرب. وكل طرف لديه من الأسباب الوجيهة ما يحمله على الجلوس إلى الطاولة والتحدث مع الأطراف الأخرى.
    Er betont, dass die Palästinensische Behörde konzertierte, nachhaltige Maßnahmen ergreifen muss, um ihre Sicherheitszusagen zu erfüllen, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Zusage von Präsident Abbas, Dafür alles zu tun. Der Rat betont außerdem, dass Israel seinen Verpflichtungen nach dem 'Fahrplan' nachkommen muss. UN ويؤكد على الحاجة إلى تضافر العمل واستمراره من قبل السلطة الفلسطينية لتحقيق التزاماتها المتعلقة بالأمن ويرحب في هذا السياق بالتزام الرئيس عباس في أن يبذل كل جهد لتحقيق هذه الغاية.
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die bei der Umsetzung der auf dem Gipfeltreffen eingegangenen Verpflichtungen in praktische Ergebnisse erzielt worden sind, und bringt seine Entschlossenheit zum Ausdruck, die diesbezüglichen Bemühungen zu verstärken. UN “ويلاحظ المجلس التقدم المحرز في ترجمة الالتزامات المعقودة أثناء اجتماع القمة إلى نتائج عملية ويعرب عن عزمه على تكثيف الجهود لتحقيق هذه الغاية.
    Dennoch haben die beiden Staatschefs sowie auch ihre Regierungen auf dem Weg in Richtung nächste Entwicklungsstufe monumentale Herausforderungen zu bewältigen. Ihre Strategien hinsichtlich Geld- und Haushaltspolitik, Strukturpolitik, Institutionen und Regulierung mögen unterschiedlich sein, aber beide werden letztlich daran gemessen werden, wie nahe sie diesem Ziel gekommen ist. News-Commentary ورغم هذا فيتعين على كل من الزعيمين ــ وإدارته ــ أن يتغلب على التحديات الهائلة بينما تسعى بلاده جاهدة إلى بلوغ المرحلة التالية من التنمية. وقد تختلف الكيفية التي يستخدم بها كل منهما المؤسسات النقدية، والضريبية، والبنيوية، والمؤسسية، والسياسات التنظيمية، ولكن الحكم على كل منهما سوف يستند إلى مدى اقترابه من تحقيق هذه الغاية.
    Der Sicherheitsrat würdigt die diesbezüglichen Anstrengungen des Generalsekretärs und seines Moderators und fordert alle beteiligten Parteien auf, diese Anstrengungen zu unterstützen. UN ”ويثني مجلس الأمن على جهود الأمين العام والميسر الذي يعمل معه من أجل تحقيق هذه الغاية ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى مساندة تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد