Tja, heutzutage sind es organisierte Verbrecherbanden, die diese Viren schreiben, weil sie mit ihren Viren Geld verdienen. | TED | حسنا اليوم,انها عصابات اجرامية منظمة تبرمج هذه الفيروسات لأنهم يحصلون على المال من فيروساتهم |
So können wir diese Regionen der Ultra-Konservierung durch Evolution einkapseln, -- wie sich diese Viren entwickelt haben -- indem wir in diesen Regionen einfach DNA- oder RNA-Elemente wählen, die wir auf unserem Chip als Nachweisreagenzen darstellen. | TED | و لذلك يمكننا تغليف هذه المناطق الثابتة عبر التطور ..كيف تطورت هذه الفيروسات عبر اختيار اما عناصر الحمض النووي أو عناصر الحمض الريبي النووي في هذه المناطق لتمثل على شريحتنا كعناصر كيميائية كاشفة |
Unnoetig zu sagen, dass diese Viren in der Vergangenheit wahrscheinlich mit dem Eintreten in diese laendlichen Gesellschaften wahrscheinlich ausgestorben waeren. | TED | غني عن القول في الماضي هذه الفيروسات التي تدخل في هذه المجتمعات الريفية ربما انقرضت في الماضي بشكل جيد |
Und was wir herausgefunden haben ist, dass wenn man an der richtigen Stelle sucht, man wirklich den Fluss dieser Viren in die menschliche Bevoelkerung beobachten kann. | TED | وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر. |
Das ist die Idee, dass wir eine Art von Klopfen dieser Viren innerhalb der menschlichen Bevoelkerung studieren koennen, die Bewegung dieser Stoffe hinueber zu Meschen, und indem wir diesen Moment festhalten, koennen wir vielleicht zu einer Situation kommen in der wir sie fruehzeitig aufspueren koennen. | TED | هذه هي فكرة أن نتمكن من دراسة هذا النوع من الأزيز من هذه الفيروسات إلى البشر، حركة هؤلاء الوسطاء إلى البشر، وعن طريق تجميد هذه اللحظة، قد نكون قادرين على الانتقال إلى حالة حيث يمكننا الامساك بهم في وقت مبكر. |
Das sind extrem gefährliche Leute, die diese Viren verkaufen. | Open Subtitles | هناك بعض الاشخاص الشديدي الخطورة يبيعون هذه الفيروسات |
Allein sind diese Viren entweder nicht wirksam... oder es besteht die Gefahr, dass sie sich selbst aktivieren. | Open Subtitles | في حد ذاتها، هذه الفيروسات إما ليس لها قوة، أو أنهم عرضة لخطر التنشيط من تلقاء نفسها. |
Fassen wir die Geschichte von vorhin zusammen, können wir ungefähr so anfangen: "diese Viren machen Kopien von sich selbst, indem sie ihre DNA in ein Bakterium schmuggeln." | TED | إذا أردنا تلخيص القصة التي أخبرتكم بها سابقاً، يمكننا البدء بقول شئ مثل ، "إن هذه الفيروسات تعمل نسخاً من نفسها باسقاط الحمض النووي الخاص بهم داخل البكتريا." |
diese Viren heißen "Phagen". | TED | تسمى هذه الفيروسات بـالعاثيات (الفاجات). |
Wenn wir eine 'zurück'-Taste hätten, und rückwärts gingen und sie isolierten, sie packten, gleich als es begann. Wenn wir es früh finden könnten, wenn wir Früherkennung und eine schnelle Reaktion hätten und jedes dieser Viren ins Gefängnis stecken könnten – das ist die einzige Art, mit etwas wie einer Pandemie umzugehen. | TED | الآن، إذا كان لدينا مفتاح لإرجاع الأمر، ويمكننا الرجوع وعزل المرض وجذبه للمكان الذي بدأ فيه. إذا أمكننا العثور عليه مبكراً، وحصلنا على كشف مبكر وإستجابة مبكرة، وأمكننا وضع أحد هذه الفيروسات في السجن-- هذه هي الطريقة الوحيدة للتعامل مع شئ مثل الوباء. |