Ich habe diese Bücher mitgebracht, weil sie von den Lieblingsautoren meines Großvaters geschrieben wurden. | TED | لقد جلبت هذه الكتب معي لأنها كتب أدرجت على قائمة مؤلفي جدي المفضلين. |
Ich lese diese Bücher... überhaupt Bücher... um meine Kenntnisse über die Sprache weiterzuentwickeln. | Open Subtitles | أنا أقرأ هذه الكتب أي كتب لأرتقي بمعرفتي و مستواي في اللغه |
Wenn ich hier abgeräumt habe, müssen die Bücher runter vom Esstisch. | Open Subtitles | بعد أن أُنظف هذا، يبجب أن أُنظف غرفة الطعام من كل هذه الكتب. |
Ich lege die Bücher weg. Ich studiere nicht mehr. | Open Subtitles | ساضع هذه الكتب جانبا لن اعود للعمل مرة اخرى |
Es könnte abbrennen mit all den Büchern. | Open Subtitles | لن تكون قادراً على اخراج الريح المكان قد يحترق بكل هذه الكتب |
Warum habe ich mich entschlossen, nachdem ich niemals zuvor darüber gesprochen habe, jetzt darüber zu sprechen? Nun, diejenigen von euch, die einige dieser Bücher kennen, | TED | لماذا اخترت، بعد عدم التحدث أبدا عن هذا، إلى التحدث عليه الآن؟ حسنا، هؤلاء الذين يعرفون منكم بعض هذه الكتب |
In diesen Büchern steht viel mehr als auf Ihren tollen Webseiten. | Open Subtitles | هذه الكتب تقول أكثر مما تجدينه مكتوباً على صفحات الإنترنت |
diese Bücher hat er für seine Forschung benutzt, zusammen mit seinen Fähigkeiten als Sonar-Ingenieur, | Open Subtitles | هذه الكتب كانت أبحاثه التي إستعملها في محاذاة مع مهاراته كمهندس أجهزة سونار |
Aber als Kind aufzuwachsen mit Büchern überall um einen, mit Menschen, mit denen man über diese Bücher reden kann, das war keine Sache, die man leicht lernt. | TED | ولكن النضج كطفل مع كتب في كل مكان مع أشخاص للتحدث معهم حول هذه الكتب هذا لم يكن شئ تعليمي نوعا ما |
Glauben Sie beim Lesen von Büchern von Menschen, die schwierige Berge erklommen, dass diese Bücher voller Momente der Freude und des Glücks sind? | TED | إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟ |
Aber es ist illegal, diese Bücher von Spanien nach Lateinamerika zu transportieren. | TED | ولكن غيرمسموح نقل هذه الكتب من إسبانيا إلى أمريكا اللاتينية. |
Danach beschäftigte uns die Frage, ob im Laufe der Zeit diese Bücher dem Konzept der Selbstwahrnehmung immer näher kommen. | TED | ثم نسأل ما إذا كان، ومع مرور الوقت، تقوم كلمات هذه الكتب بالاقتراب أكثر فأكثر من مفهوم التأمل الذاتي. |
Mädels, arrangiert die Bücher neu. | Open Subtitles | يا فتيات، أريدكم أن تُعيدوا ترتيب هذه الكتب. |
Ich habe mir die Bücher im Einkaufszentrum besorgt. | Open Subtitles | أشتريت هذه الكتب من المركز التجاري اليوم |
- Ja, selbst, nachdem der Herausgeber pleite war, aber die Bücher sind nie erschienen. | Open Subtitles | , بعد أن أشهرت الناشرة افلاسها هذه الكتب لم يتم نشرها |
Es sieht nur so aus, als ob du etwas gegen die Bücher hättest. | Open Subtitles | لأنه فقط يبدو كأن لديكِ شيءًا ضد هذه الكتب |
Ich habe all die Bücher gestohlen und sie in dem Raum aufbewahrt, damit ich sie küssen kann. | Open Subtitles | سرقت كل هذه الكتب و وضعتها في هذه الغرفة لكي أتمكن من القدوم إلى هنا و تقبيلها |
Diese kyrillischen Codes in den Büchern, ja, das waren Befehle vom KGB, und ja, das waren Tötungsbefehle. | Open Subtitles | هذه الرموز السيرياليه فى هذه الكتب نعم,انها أوامر من المخابرات الروسيه ونعم,كانت أوامر بالقتل |
Wie in den Büchern, die du liest, nur anders. | Open Subtitles | تعلمين , نمثل هذه الكتب التى تقرأينها لكنها مختلفه فحسب |
Was macht er mit all den Büchern? | Open Subtitles | لماذا يحتاج كل هذه الكتب اللعينة؟ |
Hinter jedem dieser Bücher verbirgt sich ein Mensch. | Open Subtitles | وأعتقد أنه لأمر محزن جدا وراء كل من هذه الكتب, هناك رجل |
Stehen in diesen Büchern Flüche, mit denen man Leute in Frösche verwandelt? | Open Subtitles | كل هذه الكتب تحوي تعاويذ بداخلها ؟ تحول البشر لضفادع.أشياء كهذه؟ |
Eins der Bücher, ein großes, fiel hinunter... irgendwo hierhin. | Open Subtitles | واحد من هذه الكتب وكان كتاباً ضخماً سقط فى مكان ما هنا |