ويكيبيديا

    "هذه المبادئ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • diese Grundsätze
        
    • diesen Grundsätzen
        
    • dieser Grundsätze
        
    • diese Prinzipien
        
    • diesen Grundprinzipien
        
    • gegebenenfalls bei der Anpassung der
        
    • dieser Prinzipien
        
    Es wird erwartet, dass diese Grundsätze zu einer Reform der Verwaltung des öffentlichen Sektors und einer Verbesserung der Kenntnisse und Qualifikationen hochrangiger Beamter führen werden. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادئ إلى إصلاح إدارة القطاع العام وتعزيز المعارف والمهارات لدى كبار الموظفين المدنيين.
    diese Grundsätze gelten für alle politischen und wirtschaftlichen Systeme, da dies eine Frage von Werten und Gepflogenheiten ist, ungeachtet des Stands der wirtschaftlichen Entwicklung eines Landes. UN 15 - وتنطبق هذه المبادئ على مختلف النظم السياسية والاقتصادية، لأن الأمر يتعلق بالقيم والممارسات، أيّا كان المستوى الذي بلغه البلد في التنمية الاقتصادية.
    Daher ist es unabdingbar, dass die tatsächliche Wahrnehmung der internationalen Angelegenheiten in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen erfolgt. UN لذا، من الضروري أن يتوافق التصريف الفعلي للشؤون الدولية مع هذه المبادئ.
    Der Generalsekretär als der höchste Verwaltungsbeamte erlässt in einer Personalordnung die nach seinem Dafürhalten erforderlichen, mit diesen Grundsätzen im Einklang stehenden Bestimmungen und sorgt für deren Anwendung. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ.
    Die Stärkung eines auf Regeln beruhenden internationalen Systems durch die Anwendung dieser Grundsätze auf internationaler Ebene würde Verhalten berechenbarer machen, der Willkür vorbeugen und grundlegende Fairness sicherstellen. UN ويؤدي تعزيز النظام الدولي المبني على القواعد، من خلال تطبيق هذه المبادئ على المستوى الدولي، إلى زيادة القدرة على التنبؤ بالسلوك، ومنع التعسف، وكفالة احترام أسس الإنصاف.
    In den 90er Jahren entdeckten Origamikünstler diese Prinzipien und stellen fest, dass wir beliebig komplizierte Figuren machen können, indem wir einfach Kreise packen. TED وفي التسعينيات، فنانو الأوريغامي اكتشفوا هذه المبادئ وأدركوا بأنه يمكنهم صنع أشكال معقدة و تعسفية فقط بحزم الدوائر
    Auf diesen Grundprinzipien basieren alle Bemühungen um den Schutz der Vertriebenen, und die Gaststaaten müssen in ihren Schutzbemühungen durch die verstärkte Bereitstellung von Ressourcen und Hilfe unterstützt werden. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    Unsere letzte Konferenz in Asilomar, Kalifornien, brachte letztes Jahr diese Liste von 23 Prinzipien hervor, die seitdem über 1000 KI-Forscher und führende Industrielle unterzeichnet haben. Ich möchte Ihnen drei dieser Prinzipien näher bringen. TED عُقد آخر مؤتمر السنة الماضية في أسيلمار، كالفورنيا وقُدِّمت خلاله قائمة بثلاثة وعشرين مبدأ وقَّع عليها أكثر من ألف باحث في الذكاء الاصطناعي والقادة في هذه الصناعة. وأريد أن أخبركم عن ثلاثة من هذه المبادئ.
    Der Ausschuss fordert daher alle Vertragsstaaten auf, die erforderlichen Schritte zu ergreifen, um diese Grundsätze auf allen Ebenen förmlich in ihre Bildungspolitik und ihr Bildungsrecht aufzunehmen. UN لهذا تدعو اللجنة جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج هذه المبادئ رسمياً في سياساتها التعليمية وتشريعها على جميع المستويات.
    diese Grundsätze gelten am offensichtlichsten für innerstaatliche und transnationale Konflikte, die den größten Teil der in den letzten Jahrzehnten geführten Kriege ausmachten, nicht minder aber für die Verhütung zwischenstaatlicher Streitigkeiten. UN 6 - وتنطبق هذه المبادئ بأوضح صورة على الصراعات القائمة داخل الدول والصراعات العابرة للحدود الوطنية التي تشكل جل الحروب التي نشبت خلال العقود العدة الأخيرة، ولكنها صالحة للتطبيق بالمثل لمنع نشوب المنازعات فيما بين الدول.
    3. erinnert an die Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe und legt den Regierungen eindringlich nahe, diese Grundsätze als ein nützliches Hilfsmittel bei ihren Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter zu betrachten; UN 3 - تشير إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، وتشجع الحكومات بشدة على التفكير مليا في هذه المبادئ باعتبارها أداة مفيدة في الجهود المبذولة لمكافحة التعذيب؛
    In einem im Januar 2015 veröffentlichten Artikel und dann erneut in einer bedeutenden Rede im Mai wandte Sander Levin, der höchstrangige Demokrat im Ways and Means Committee des Repräsentantenhauses, diese Grundsätze auf alle noch ausstehenden Fragen in Bezug auf das TPP-Abkommen an. News-Commentary في بحث صادر في يناير/كانون الثاني 2015، ثم مرة أخرى في خطاب مهم في مايو، كان ساندر ليفين، الديمقراطي البارز في لجنة الطرق والوسائل في مجلس النواب، حريصاً على تطبيق هذه المبادئ على كل القضايا العالقة بشأن الشراكة عبر المحيط الهادئ.
    Die Kommission ist befugt, alle für die Untersuchung erforderlichen Informationen zu beschaffen und führt die Untersuchung im Einklang mit diesen Grundsätzen durch10. UN وتكون لهذه اللجنة سلطة الحصول على جميع المعلومات اللازمة للتحقيق، وتجري التحقيق على نحو ما تنص عليه هذه المبادئ(10).
    Die Türkei handelt nach diesen Grundsätzen und verfolgt eine proaktive Außenpolitik, die sich vom Balkan hin zum Nahen Osten und zum Kaukasus erstreckt. Dieses Gebiet ist das natürliche historische und kulturelle Hinterland der Türkei. News-Commentary واستناداً إلى هذه المبادئ تتبنى تركيا سياسة خارجية تستبق الأحداث وتمتد من منطقة البلقان إلى الشرق الأوسط ومنطقة القوقاز. وتشكل هذه الميزة الجغرافية الخلفية التاريخية والثقافية الطبيعية لتركيا. والواقع أن الصلات الثقافية والتاريخية التي تربط تركيا بشعوب هذه المناطق عميقة ومفضية إلى السلام الإقليمي.
    Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die von meinem Sonder- beauftragten erstellten "Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen" (E/CN.4/1998/53/Add.2) als die grundlegende völkerrechtliche Norm für den Schutz dieser Menschen zu akzeptieren und sich zu verpflichten, durch innerstaatliche Rechtsvorschriften die Annahme dieser Grundsätze zu fördern. UN ولذا فإني أحث الدول الأعضاء على قبول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) التي أعدها ممثلي الخاص باعتبارها المعيار الدولي الأساسي لحماية هؤلاء الأشخاص، والالتزام بالدعوة إلى اعتماد هذه المبادئ من خلال التشريعات الوطنية.
    diese Prinzipien machen die Menschheit zu einer Pest auf diesem Planeten. Open Subtitles حقوق الأفراد. هذه المبادئ تجعل من البشرية طاعون على هذا الكوكب.
    Und sie entdeckte, ich halte dies für äußerst interessant, dass es unter den funktionierenden Institutionen, eine Anzahl von Gemeinsamkeiten in der Konzeption von Prinzipien existieren. Und diese Prinzipien scheinen in den Institutionen, die nicht funktionieren, zu fehlen. TED واكتشفت، وأعتقد أن هذا هو الأكثر أهميّة، أن من بين تلك المؤسسات التي عملت، كان هناك عدد من مبادئ التصميم المشترك. ويبدو أنّ هذه المبادئ غير متوفّرة عند تلك المؤسسات التي لا تعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد