Dementsprechend hat das Sekretariat ein aktualisiertes Verzeichnis erstellt, das in der Anlage dieser Mitteilung wiedergegeben ist. | UN | وبناء عليه، أعدت الأمانة العامة فهرسا مستكملا يرد في مرفق هذه المذكرة. |
Die Arbeitsmethoden in Bezug auf die Sanktionsausschüsse und die truppenstellenden Länder unterliegen auch künftig den in der genannten Mitteilung aufgeführten Mitteilungen und Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats, sofern in dieser Mitteilung nicht anders geregelt. | UN | وستظل أساليب العمل المتعلقة بلجان الجزاءات والبلدان المساهمة بقوات خاضعة لما جاء في مذكرات رئيس المجلس وبياناته المسرودة في المذكرة السالفة الذكر، ما لم تتناولها هذه المذكرة بصورة مغايرة. |
Gut, dass du das Memo herumgeschickt hast. | Open Subtitles | انا سعيد لانك ارسلت هذه المذكرة يمكن ان يكون لدي خطط |
Haben Sie das Memo von Elaine Benes gelesen? | Open Subtitles | هل استلمت هذه المذكرة من إلين بينيس؟ |
Dieses Aide-mémoire kann daher als Richtschnur für Fälle dienen, in denen der Rat unter Umständen Maßnahmen außerhalb des eigentlichen Aufgabenfelds von Friedenssicherungseinsätzen in Erwägung zieht. | UN | ولذلك فإن هذه المذكرة يمكن الاسترشاد بها أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية ما لحفظ السلام. |
"ich kann dir nicht sagen wie leid es mir tut, weswegen ich dir stattdessen diese Notiz schreibe." | Open Subtitles | لا استطيع التعبير لك عن مدي آسفي ولهذا أكتب لك هذه المذكرة عوضاً عن ذلك |
Er hat seinen Stift auf diesem Notizbuch liegen lassen. | Open Subtitles | لقد ترك هذا القلم فوق هذه المذكرة |
Danach kommt der Zettel wieder zu Lecter. | Open Subtitles | استمع، هل تريد استبدال هذه المذكرة لاأريد أن يعلم الدكتور ليكتور 310 00: 38: 32،627 |
Diese Mitteilung bezieht sich nur auf die Tätigkeit der genannten Arbeitsgruppe. | UN | ولا تشمل هذه المذكرة سوى الأعمال التي قام بها الفريق العامل السالف الذكر. |
In dem Bestreben, die Wirksamkeit und Transparenz der Tätigkeit des Rates sowie das Zusammenwirken und den Dialog mit Nichtmitgliedern des Rates zu stärken, sind die Mitglieder des Sicherheitsrats entschlossen, die in der Anlage zu dieser Mitteilung beschriebenen Maßnahmen durchzuführen. | UN | 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء بالمجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة. |
Wie ich das Memo geliebt habe. | Open Subtitles | لقد أحببت هذه المذكرة |
Dieses Aide-mémoire kann daher als Richtschnur für Fälle dienen, in denen der Rat unter Umständen Maßnahmen außerhalb des eigentlichen Aufgabenfelds von Friedenssicherungseinsätzen in Erwägung zieht. | UN | ولذلك فإن هذه المذكرة يمكن الاسترشاد بها أيضا متى رغب المجلس في النظر في اتخاذ إجراء خارج نطاق عملية لحفظ السلام. |
diese Notiz beinhaltet Beweise, die Binders Tod zu einem Mord machen würden. | Open Subtitles | هذه المذكرة تحوي أدلة قد تجعل من موت (بندر) جريمة قتل |
Caroline, die glücklichen, strahlenden Leute in den Anzügen haben mich gebeten, dir diese Notiz zu geben. | Open Subtitles | (كارولين) الأشخاص السعداء صاحبي البزات الرسمية اللامعة طلبوا مني أن أقدم لك هذه المذكرة. |
Ich habe einige Fragen in diesem Notizbuch über den Fall, aber die Wahrheit ist, dass ich nicht nur hergekommen bin, um Sie über Berlin auszufragen. | Open Subtitles | أنافقط ... لدي العديد من الأسئلة حول هذه المذكرة حول القضية، لكن الحقيقة، لم آتي إلى هنا |
Wir holen den Zettel per Helikopter bei Ihnen ab. | Open Subtitles | فريق الوثائق يعمل لالتقاط هذه المذكرة |
Diese Mitteilung ersetzt die Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 28. Februar 2000 (S/2000/155). | UN | تلغي هذه المذكرة مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 28 شباط/فبراير 2000 (S/2000/155). |