Er hätte diesen Anlass nicht verpasst, wenn nicht woanders dringende Angelegenheiten riefen. | Open Subtitles | أعلم أنه لم يكن ليفوت حضور هذه المناسبة إلا لأشغال ملحة. |
Und ich sparte sie auf, extra für diesen Anlass. | Open Subtitles | ولقّد وفّرتها من أجل هذه المناسبة فقط |
Ich hätte erwartet, dass du einen besonderen Anzug maßgeschneidert für diesen Anlass hast. | Open Subtitles | كنت أتوقع أن يكون لديك بدلة إضافية خاصة (من صنــع (تايـلــر فقط من أجــل هذه المناسبة |
Tut mir Leid, dich bei diesem Anlass zu stören,... aber ich habe Informationen, die vermutlich nicht warten können. | Open Subtitles | آسف لمضايقتكم في هذه المناسبة لكني أحمل بعض المعلومات ربما لا يحتمل انتظارها |
Und um diesem Anlass zu gedenken, sind hier eure Gedenk-T-Shirts. | Open Subtitles | و لإحياء ذكرى هذه المناسبة هنا لديكما قمصان تذكارية |
Er begrüßt die Ergebnisse der von der Regierung mit Unterstützung der Vereinten Nationen am 24. und 25. Mai in Bujumbura abgehaltenen Rundtischkonferenz und fordert die Geber nachdrücklich auf, die bei diesem Anlass zugesagten Mittel auszuzahlen. | UN | ويرحب المجلس بنتائج اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بدعم الأمم المتحدة يومي 24 و 25 أيار/مايو في بوجومبورا ويحث الجهات المانحة على تسديد الأموال التي تعهدت بها في هذه المناسبة. |
Ich habe sie extra für diesen Anlass gesammelt. | Open Subtitles | -جمعتهم لأجل هذه المناسبة . |
Zu diesem Anlass schloss das Regime alle Universitäten und schickte alle Studenten nach draußen auf die Felder, um Nordkoreas berühmtes Ideal, die stärkste und wohlhabendste Nation der Welt zu sein, darzustellen. | TED | للاحتفال في هذه المناسبة قام النظام بتعليق دوام كل الجامعات و ارسال الطلاب الى الحقول لتعزيز مفهوم كوريا الشمالية بانها اكثر دول العالم قوة و ازدهارا. |
- Du bist die Erste, die er herbringt. Und zu diesem Anlass... | Open Subtitles | ...وعلى شرف هذه المناسبة |
6. bekräftigt ihr Bekenntnis zur Erklärung der Vereinten Nationen über die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die auf der am 16. September 2002 abgehaltenen Plenartagung der Generalversammlung auf hoher Ebene zur Behandlung der Form der Unterstützung der Neuen Partnerschaft verabschiedet wurde, und nimmt Kenntnis von den aus diesem Anlass abgehaltenen Beratungen; | UN | 6 - تؤكد من جديد التزامها بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() الذي اعتمدته الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في كيفية دعــم الشراكة الجديدة، وتحيط علما بالمداولات التي تمت في هذه المناسبة()؛ |
TOKIO – Fünfzig Jahre sind seit der Ermordung von US-Präsident John F. Kennedy vergangen. In Washington, D.C. und Dallas fanden aus diesem Anlass offizielle Gedenkveranstaltungen statt, doch Kennedys älteste Tochter, Caroline Kennedy, war bei keiner von beiden zugegen; sie hatte gerade in Tokio ihren Posten als 29. US-Botschafterin in Japan angetreten. | News-Commentary | طوكيو ــ لقد مر نصف قرن من الزمان منذ اغتيال الرئيس الأميركي جون ف. كينيدي، وفي هذه المناسبة أقيمت الاحتفالات الرسمية في واشنطن العاصمة ومدينة دالاس لإحياء الذكرى السنوية. ولكن كارولين كينيدي، أكبر بنات جون ف. كينيدي سنا، لم تكن حاضرة في أي من الحدثين؛ فقد تولت للتو منصبها في طوكيو بوصفها السفير الأميركي التاسع والعشرين إلى اليابان. |