Als ich dachte, mein Leben wäre vorbei, gabst du mir den Grund weiterzumachen. | Open Subtitles | حين ظننت أن حياتي قد انتهت، أقنعتني أن هناك ما يدعو للاستمرار. |
Kein Grund, sich zu schämen. Das ist ganz normal. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للخجل إنه أمر طبيعي جداً |
Sprechen mit allen Schülern, die sie kannten. Kein Grund zur Sorge. | Open Subtitles | يتحدثون إلى كل طالب عرفها على الأرجح ليس هناك ما يدعو إلى القلق |
Es gibt nichts, worüber du dir Sorgen machen musst. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق يا صديقي |
-Du machst mir Angst, Dad. -Es gibt nichts wovor man Angst haben könnte. | Open Subtitles | أنا خائف يا أبى - ليس هناك ما يدعو للخوف أيها النمر - |
Ruhig Blut. Kein Grund zur Aufregung. | Open Subtitles | تمهل الآن ليس هناك ما يدعو للخوف |
Und findet heraus, ob es einen Grund gibt, Becher zu teilen. | Open Subtitles | -وستعرف إن كان هناك ما يدعو لنتشارك الشراب |
Kein Grund zur Besorgnis, hoffe ich. | Open Subtitles | آمل أن لا يكون هناك ما يدعو للقلق |
Aber es gibt Grund zur Hoffnung. Mit den durch Bitcoin eingeführten Innovationen können die Gebühren, Verzögerungen und sonstige Ineffizienzen, die für die Einkünfte der Finanzindustrie sorgen, zum großen Teil abgeschafft werden. | News-Commentary | لكن رغم ذلك، لا يزال هناك ما يدعو للأمل. فمع ظهور وسائل مبتكرة للتعامل وفي طليعتها البِتكوين، يمكن التخلص بصورة كبيرة من الرسوم والمماطلات وغير ذلك من مظاهر التعامل الأخرى غير الفعالة التي لا تخدم سوى جيوب العاملين في صناعة الخدمات المالية. |
Es gibt keinen Grund zu weinen. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للبكاء. |
Es gibt keinen Grund, beunruhigt zu sein. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق. |
Kein Grund zur Sorge. Oder? | Open Subtitles | -حسناً، ليس هناك ما يدعو للقلق، صحيح؟ |
Kein Grund zur Sorge. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق |
Es gibt keinen Grund zur Sorge, Tris. | Open Subtitles | (ليس هناك ما يدعو الى القلق يا (تريس |
Der US-Gesamtverbraucherpreisindex (CPI) steht in Nullnähe, und die „Kerninflation“ – der Lieblingsindikator der Fed – liegt weiter deutlich unter dem scheinbar sakrosankten Zielwert von 2%. Und angesichts der Tatsache, dass der schon lange blutleere Aufschwung erneut gefährdet scheint, gibt es laut den „Tauben“ keinen Grund, Zinserhöhungen zu forcieren. | News-Commentary | في نظر الأصوليين الداعين إلى استهداف التضخم، تبدو هذه الحجة معصومة من العيب أو الخطأ. فقد اقترب مؤشر أسعار المستهلك العام من الصِفر، في حين يظل التضخم "الأساسي" ــ المؤشر المفضل لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي ــ أقل كثيراً من هدف الـ2% الذي يبدو مقدسا. ومع التعافي الهزيل الطويل الذي يبدو هشاً متقلباً مرة أخرى، يؤكد الحمائم أنه ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال برفع أسعار الفائدة. |
Hu soll bis 2012 an der Macht bleiben. Angesichts der soliden Wirtschaftsleistung und der Fügsamkeit der chinesischen Bevölkerung gibt es wohl kaum Zweifel, dass Hus Marktdiktatur des einundzwanzigsten Jahrhunderts das Mandat der Partei weiterhin zu regieren erhalten wird – fürs Erste. | News-Commentary | من المقرر أن يستمر هيو في السلطة إلى العام 2012. ونظراً للأداء الاقتصادي الراسخ والسلبية التي يتسم بها شعب الصين، فليس هناك ما يدعو إلى الشك في أن ديكتاتورية السوق التي ابتدعها هيو في القرن الواحد والعشرين سوف تحمي صلاحية الحزب وتكفل له الاستمرار في الحكم ـ في الوقت الراهن. |