Die größten, dunkelsten Knoten sind die geschäftigsten Knoten. | TED | العُقد الأكثر ظلاماً وإزدحامًا هي الأكثر انشغالًا. |
Deswegen sind die billigsten Methoden am attraktivsten. | Open Subtitles | فإن الأساليب الأقل كلفة هي الأكثر جاذبية. |
Die ersten Stufen der Unterkühlung sind die schwierigsten. | Open Subtitles | أنت تعلمون، المراحل الاولى من البرودة هي الأكثر خطورة |
Labyrinth ist am kompliziertesten, es versteckt Sachen, damit ich nicht weiß, wo sie sind. | Open Subtitles | لوحة الورق الملفوف هي الأكثر مكرا فهي تخفي الأشياء كي لا أعرف مكانها |
Das Erste ist am schwersten. Danach sind alle gleich. | Open Subtitles | المرة الأولى هي الأكثر ألماً . بعدها، تصبح مثل كل شئ آخر |
Diese sind die exklusivsten, und der Preis sinkt, wenn Sie sich zur Tür bewegen. | Open Subtitles | هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب |
Patentstreitigkeiten sind die teuersten und zeitaufwändigsten | Open Subtitles | قضايا براءات الاختراع هي الأكثر تكلفة واستهلاكاً للوقت بين كل أنواع القضايا |
Es sind die kleinen Zugeständnisse, die am gefährlichsten sind. | Open Subtitles | تلك التنازلات الصغيرة هي الأكثر خطراً |
Eines außerhalb von Flushing, eines nördlich von Springfield, das sind die jüngsten Entführungen. | Open Subtitles | جميع GeoTrack'd-- واحد خارج فلاشينغ، واحد الى الشمال مباشرة من Springfield-- تلك هي الأكثر |
Die Zauber im Grimoire sind die stärksten... und gefährlichsten, die es gibt. | Open Subtitles | السحر الموجود داخل هذا الكتاب هي الأكثر قوة التي تم ... تجميعها على الأطلاق ... و الأكثر خطورة |
Zuerst entstanden daraus andere einzellige Lebewesen, und sie entwickeln sich bis heute weiter. Archaea und Bakterien machen den größsten Teil dieser Gruppe aus und sie sind die erfolreichsten auf der Erde. | TED | في البداية، أدى إلى وجود حياة للكائنات الأخرى ذات الخلية الواحدة، ولكن هذه الكائنات لا تزال تتطور إلى وقتنا هذا، وسيقول البعض أن العقيقة والبكتيريا التي تُشكِل معظم هذه الفئة هي الأكثر نجاحًا على الكوكب. |
Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft. Diese Verträge sind die ältesten und auch die Grundlage sozialer Beziehungen in China von heute. | News-Commentary | عقود الأسرة والقرابة: التي تحكم الزواج، والتبني، والمعايشة، والميراث، إلى آخر ذلك من أشكال الوحدة الأساسية للمجتمع البشري. وهذه العقود هي الأكثر قِدَماً والتي تظل تشكل الأساس للعلاقات الاجتماعية في الصين اليوم. |
Die erfolgreichsten Wirtschaften der EU sind die innovativsten und energieeffizientesten, mit den am besten ausgebildeten Arbeitskräften. Billig ist für Europa keine Antwort, sondern Qualität und Innovation. | News-Commentary | ولتأمين النجاح، فيتعين على أوروبا أن تستغل مواطن قوتها. إن الاقتصادات الأكثر قدرة على المنافسة في الاتحاد الأوروبي هي الأكثر إبداعاً وكفاءة في مجال الطاقة، والتي تتمتع بقوة عمل تتمتع بتعليم عالي الجودة. إن الحل بالنسبة لأوروبا ليس الرخص، بل الجودة والإبداع. |
Und Hormone sind die wichtigsten. | Open Subtitles | والهرمونات هي الأكثر أهمية. |
Diese Goldfragmente sind die merkwürdigsten. | Open Subtitles | هذه الشظايا الذهبية هي الأكثر غرابة . |
Sie sind die effektivste Form des Sex. | Open Subtitles | بل هي الأكثر كفاءة للجنس |
Das heutige Pendant zu Chases Buch ist der Bestseller von 2012 Why Nations Fail von dem Ökonomen Daron Acemoglu und dem Politikwissenschaftler James Robinson. Acemoglu und Robinson zufolge beweist die Geschichte, dass jene politischen Ordnungen langfristig erfolgreicher sind, die alle am Wirtschaftsprozess beteiligen. | News-Commentary | كان الكتاب الأشبه بكتاب تشيس اليوم هو "لماذا تفشل الأمم" للخبير الاقتصادي دارون أسيموجلو والعالم السياسي جيمس روبنسون، الذي حقق أفضل المبيعات في عام 2012. ويزعم أسيموجلو وروبنسون أن التاريخ يثبت أن الأنظمة السياسية التي تعمل على إشراك الجميع في العملية الاقتصادية هي الأكثر قدرة على تحقيق النجاح في الأمد البعيد. |
Ich habe mit einigen Kassierern gesprochen. Freitagabend ist am meisten los. | Open Subtitles | تبادلتُ أطراف الحديث مع بعض المحاسبين ليلة الجمعة هي الأكثر ازدحاماً |
Unsere Therapie hier ist am effektivsten, wenn... die Belastungen durch den Stress der modernen Welt... streng begrenzt werden. | Open Subtitles | علاجاتنا هنا هي الأكثر فعالية... عند التعرض للضغوط من تلك المحدودة للغاية في العالم الحديث |