nur sie versteht, was das für mich bedeutet." | Open Subtitles | هي وحدها تستطيع أن تفهم ماحدث للتو معي.. وما الذي يعنيه هذا |
Eine kleine Unstimmigkeit, nur ein kleiner Zweifel. Dann stimmt die Jury gegen sie. | Open Subtitles | الآنسة ويسلي هي وحدها قيد المحاكمة هنا اليوم |
die Anwendung von Gewalt zur Verfolgung politischer Ziele ablehnend und betonend, dass nur friedliche politische Lösungen eine stabile und demokratische Zukunft für alle Menschen auf der ganzen Welt sicherstellen können, | UN | وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم، |
Ist sie allein? | Open Subtitles | هل هي وحدها ؟ |
Sie stellt sich dem Kampf gegen Vampire, Dämonen und die Mächte der Finsternis. | Open Subtitles | هي وحدها ستقف ضد مصاصي الدماء قوّات وشياطين الظلام |
Sie ist ganz allein im Krankenhaus, und du setzt dir hier einen Schuß. | Open Subtitles | هي وحدها في المستشفى و أنت هنا تتعاطى |
die Anwendung von Gewalt zur Verfolgung politischer Ziele ablehnend und betonend, dass nur friedliche politische Lösungen eine stabile und demokratische Zukunft für alle Menschen auf der ganzen Welt sicherstellen können, | UN | وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وإذ تؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم، |
nur in einem solchen Umfeld ist es möglich, die Friedenstruppen ohne weiteres wieder abzuziehen, es sei denn, die internationale Gemeinschaft ist bereit, ein Wiederaufleben des Konflikts nach dem Abzug dieser Truppen zu tolerieren. | UN | وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات. |
die Anwendung von Gewalt zur Verfolgung politischer Ziele ablehnend und betonend, dass nur friedliche politische Lösungen eine stabile und demokratische Zukunft für alle Menschen auf der ganzen Welt sicherstellen können, | UN | وإذ ترفض استخدام العنف سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية، وتؤكد أن الحلول السياسية السلمية هي وحدها التي يمكن أن تضمن مستقبلا مستقرا وديمقراطيا لجميع شعوب العالم، |
nur die Köpfe der Hexen werden die Quelle davon überzeugen, ihn zu verschonen. | Open Subtitles | فرؤوس المسحورات هي وحدها ما ستُقنِع "المصدر" بالصَّفح عنه |
Der Sonderausschuss ist der Meinung, dass Resolutionen so klar und prägnant wie möglich formuliert werden müssen, wenn sie wirksam sein sollen. Er erkennt jedoch an, dass nur die betroffenen Delegationen selbst über den Inhalt der von ihnen eingebrachten Vorschläge entscheiden können [Ziff. 267]. | UN | 95 - من رأي اللجنة الخاصة أنه ينبغي لصيغة القرارات، كيما تكون فعالة، أن تتسم بأكبر قدر ممكن من الوضوح والإيجاز، على أن اللجنة تدرك أن الوفود المعنية هي وحدها التي تملك أن تقرر محتوى المقترحات التي تتقدم بها [الفقرة 267]. |
Wir entwerfen Umgebungen, die uns verrückt machen. (Gelächter) Und nicht nur die Lebensqualität leidet. | TED | إننا تقوم بتصميم بيئات تصيبنا بالجنون. (ضحك) وليست جودة حياتنا هي وحدها التي تتضرر فقط. |
Über zwei Dinge können wir uns sicher sein: Es werden nur die Länder gut abschneiden, die Wachstumsstrategien anwenden, die darauf basieren den Strukturwandel im Inneren zu fördern und das schwierige Problem der Global Governance – wie eine kaum zu bändigen gewordene Weltwirtschaft zu handhaben ist – wird aller Voraussicht nach gravierender werden. | News-Commentary | وختاما، هناك أمران نستطيع أن نثق في صحتهما بقدر عظيم من اليقين: الأول أن البلدان التي تتبنى استراتيجيات نمو ترتكز على حفز التغيير البنيوي المحلي هي وحدها القادرة على الأداء بشكل طيب. والأمر الثاني أن أحجية الحوكمة العالمية ـ كيفية إدارة اقتصاد عالمي جامح صعب المراس ـ سوف تتزايد تعقيداً بكل تأكيد. |
In jeder Generation gibt es eine Auserwählte. Sie stellt sich dem Kampf gegen Vampire, Dämonen und die Mächte der Finsternis. | Open Subtitles | هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء قوّاتوشياطينالظلام.. |
Sie stellt sich dem Kampf gegen Vampire, Dämonen und die Mächte der Finsternis. | Open Subtitles | هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء قوّات وشياطين الظلام |
Sie stellt sich dem Kampf gegen Vampire, Dämonen und die Mächte der Finsternis. | Open Subtitles | هي وحدها ستقف ضد مصّاصي الدماء قوّات وشياطين الظلام |
- Sie ist ganz allein? | Open Subtitles | هل هي وحدها حقاً؟ |