ويكيبيديا

    "وأتباعه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und seinen
        
    • und seine
        
    "'Bin ich ein Mann Gottes', sagte Elia, der Prophet, zu dem Hauptmann und seinen fünfzig Männern..." Open Subtitles إن كنت أنا رجل الرب الحسم يميل لصالح القائد وأتباعه الخمسون رجلاً
    Drittens: sie greifen Spritz-Master Zero und seinen Komplizen an. Open Subtitles الثالث: . يقاتلون مع Jizzmaster صفر وأتباعه.
    Bei diesem Marsch bist du allein, mit dem Herrn und seinen Jüngern. Open Subtitles بالنسبة لهذه المسيرة، أنت لوحدك مع (دي لويد) وأتباعه.
    Für die Liebe, die wir alle für Christus und seine Apostel in uns tragen. Open Subtitles من أجل المحبة التي نحملها للسيد المسيح وأتباعه
    Er und seine Priester und Prälaten... glauben, Sie könnten Euer Reich kontrollieren. Open Subtitles هو وأتباعه من القسيسين يظنون أنهم يستطيعون التحكم بالمملكة
    Es gibt die kleineren Planeten und es gibt die größeren Planeten, selbst zu Zeiten von Epikur und dann natürlich Kopernikus und seinen Anhängern. TED سيكون هناك الكواكب الأصغر ، وهناك الكواكب الكبيرة ، حتى في السابق في زمن أبيقور ( فيلسوف رومانى فبل الميلاد ) ثم كوبرنيكوس وأتباعه .
    Und dann, durch den Willen und das Blut unseres Erlösers, werden wir heute... den Grausamen und seine Brut vernichten. Open Subtitles ثم باستخدام دم مخلصنا اليوم سنقوم بإبادة المختار وأتباعه
    Und ich möchte hinzufügen, dass bin Laden und seine Anhänger sich bewusst dem Ziel verschrieben haben, einen Konflikt zwischen der Demokratie, oder zumindest der kapitalistischen Demokratie, auf der einen Seite, und der islamischen Welt, wie sie sie sehen, zu schaffen. TED وأريد إضافة أن بن لادن وأتباعه ، مُكرسون بوعي إلى هدف خلق صراع ما بين الديموقراطية أو على الأقل الديموقراطية الرأسمالية، من جانب، والعالم الإسلامي كما يرونه ويُعرفونه
    Die intellektuelle Auseinandersetzung zwischen diesen beiden kapitalistischen Modellen haben Adam Smith und seine Anhänger klar gewonnen. Doch in der Praxis ist die Sache weniger eindeutig. News-Commentary لقد أحرز آدم سميث وأتباعه نصراً حاسماً في المعركة الفكرية بين هذين النموذجين من نماذج الرأسمالية. ولكن الوقائع على الأرض تحكي قصة أكثر غموضاً والتباساً.
    Und so kam es, dass der kränkelnde Coubertin im Alter von 73 Jahren, ein Jahr vor seinem Tod, noch eine Rede über die Ideale der Fairness und Brüderlichkeit aufnahm, die 1936 bei den Olympischen Spielen in Berlin im Stadium abgespielt wurde. Unterdessen nutzten Hitler und seine Schergen die Spiele, um das Ansehen des NS-Reichs zu steigern. News-Commentary وهكذا فعندما بلغ كوبرتان سن الثلاثة والسعبين، قبل وفاته بعام واحد، تمكن رغم مرضه من تسجيل كلمة وإذاعتها في الاستاد في دورة الألعاب الأوليمبية في برلين عام 1936 عن قيم النزاهة والعدالة والأخوة. وفي الوقت نفسه كان هتلر وأتباعه يستغلون الألعاب لرفع مكانة الرايخ النازي.
    Indiens Regierung versucht, einen Unterschied zwischen Indiens humanitären Pflichten als Asylland und seiner politischen Verantwortung als Freund Chinas zu machen. Der Dalai Lama und seine Anhänger werden respektiert, sie werden aber auch angewiesen, auf indischem Boden keinen „politischen Aktivitäten“ nachzugehen. News-Commentary حاولت حكومة الهند التفرقة بين التزاماتها الإنسانية كبلد للجوء ومسؤوليتها السياسية كبلد صديق للصين. فقد حصل الدلاي لاما وأتباعه على مكان لائق، إلا أن السلطات الصينية أمرتهم بعدم ممارسة أين أنشطة سياسية على الأراضي الهندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد