Und ich frage mich, wie oft so etwas passiert. Und jedes Mal, wenn ich meiner Klasse Brians Geschichte erzähle, | TED | وأتسائل عن مدى تكرار أمور كهذه يبدو أنه عندما أذكر قصة برايان ،هذه في فصلي |
Und ich frage mich, ob Sie nicht ungerecht behandelt wurden. | Open Subtitles | وأتسائل يا ترى لو أنهم ربما لم يكونوا يعاملونك بانصاف |
Und ich frage mich, ob es schwer wäre, aus diesem Fenster zu klettern. | Open Subtitles | وأتسائل لو كان من الصعب الخروج من خلال هذه النافذة |
Ich bin zum Times Square gegangen, sah all die tollen Frauen an der Leinwand und ich fragte mich, warum niemand die historischen Gebilde dahinter betrachtet. | TED | أذهب إلى تايمز سكوير، وأنظر إلى السيدات المدهشات على الجدار، وأتسائل لماذا الناس لا يشاهدون المعالم التاريخة الموجودة خلفهم. |
Ich habe Elena Und ich frage mich, wie sie ohne ihre Hirnrinde fungieren wird. | Open Subtitles | وأتسائل كيف سيعمل عقلها بدون لحائها الدماغيّ. |
Ehm Max, meine Limousine steht vor der Tür Und ich frage mich, ob du willst, dass ich warte, um dich und Caroline mit zurück zu unserem Haus zu nehmen? | Open Subtitles | (ماكس)، سيارتي مركونة بالخارج. وأتسائل إذا ما كنتي تريدين مني أن أنتظر من أجلك أنت و(كارولين) لأوصلكم لمسكننا. |
Und ich frage mich... Rinche... | Open Subtitles | ..وأتسائل أيها الحارس |
Und ich frage mich, was Ihre Motive sind. | Open Subtitles | وأتسائل كم يكون حافزك ؟ |
Und ich frage mich, wen sie zuerst brechen. | Open Subtitles | وأتسائل من سينهار أولاً |
Eichhorst und Bolivar... Und ich frage mich, ob hier nicht ein schrecklicher Fehler begangen wird. | Open Subtitles | (أيخهورست) و (أوليفر) وأتسائل إن كنت ترتكب خطأ فادح هنا |