ich glaube, wenn wir diese Dinge machen, können wir die Kluft zwischen den Chancen und die Kluft in der Hoffnung schließen. | TED | وأعتقد بأننا إن فعلنا هذه الأشياء يمكننا تقليل فوارق الفرص. يمكننا تقليل فوراق الأمل. |
ich glaube, durch Zusammenarbeit kann dies alles geschehen. | TED | وأعتقد بأننا يمكن أن نعمل سوياً، يمكننا جعل كل هذا ممكن الحدوث. |
ich glaube, wir haben uns zu lange davon überzeugen lassen, dass der Mensch sich nicht verändern kann. Als Gesellschaft zahlen wir einen hohen Preis dafür. | TED | وأعتقد بأننا قد سمحنا لأنفسنا لفترة طويلة بالاقتناع بالفكرة الخاطئة بأن طبيعة الإنسان لا يمكن أن تتغير وكمجتمع، فإن هذا الأمر يكلفنا الكثير |
Du hast dein essen nicht mal angefasst, deine Kleider sind noch nicht trocken und ich glaube, wir beide wissen, dass du sonst nirgends hinkannst. | Open Subtitles | أنتِ لم تلمسي طعامكِ وملابسكِ لم تجف بعد وأعتقد بأننا كلنا نعلم بأنكِ ليس لديكِ مكان تذهبي إليه |
ich glaube, wir trafen uns dann den nächsten Monat jeden Tag. | Open Subtitles | وأعتقد بأننا رأينا بعضنا لكل يوم طوال الشهر |
ich glaube, wir haben gelernt, dass die Worte eines Lehrers bedeutend sein können, aber die eines engagierten Lehrers besonders bedeutungsvoll sein können. | TED | وأعتقد بأننا تعلمنا أنه ، إذا كنت معلماً ، فإن كلماتك لها معنى ، ولكن إذا كنت معلماً حنوناً، فستكون كلماتك ذات معنىً خاص. |