Und ich habe lediglich 15 Minuten und ich sehe, sie laufen bereits. | TED | وليس لدي سوى 15 دقيقة ، وأنا أرى انهم بدأوا بالعد. |
und ich sehe dasselbe Bild, aber von der anderen Seite. | TED | وأنا أرى نفس الصورة، لكن من الجهة الأخرى. |
Viele von Ihnen sind seit Jahren als Aktionäre bei uns, und ich sehe einige neue Namen hier. | Open Subtitles | العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة. وأنا أرى أسماء قليلة جديدة هنا، |
Wenn wir Mädchen beibringen, mutig zu sein, und wir ein Netzwerk aus Unterstützern aufbauen, das sie anfeuert, werden sie die unglaublichsten Dinge programmieren. Das sehe ich jeden Tag mit eigenen Augen. | TED | عندما نعلم الفتيات أن يكن شجاعات ونمتلك شبكة داعمة لتشجيعهن، فسوف يقمن ببناء أشياء لا تصدق، وأنا أرى هذا كل يوم. |
Wollen wir unseren Optimismus Wirklichkeit werden lassen, stehen wir vor einem harten Weg. Auf diesem sehe ich drei wichtige Meilensteine: | News-Commentary | وإذا كنا راغبين في تحويل التفاؤل إلى واقع فإن الطريق أمامنا لا يزال صعبا. وأنا أرى ثلاثة معالم رئيسية. |
Meiner Ansicht nach stellt uns die Klassifizierung psychischer Störungen als Form öffentlicher Ordnungstätigkeit vor außergewöhnliche Herausforderungen. Eine primäre Herausforderung geht dabei vom Wesen psychischer Erkrankungen selbst aus. | News-Commentary | وأنا أرى أن تصنيف الاضطرابات العقلية، باعتباره شكلاً من أشكال صناعة السياسة العامة، يفرض تحديات غير عادية. والتحدي الأساسي هنا تفرضه طبيعة المرض العقلي في حد ذاتها. |
Meiner Ansicht nach haben die Sozialisten Recht. Einmal abgesehen von der Tatsache, dass die französische Regierung vor ernsteren Problemen steht als den Bekleidungsgewohnheiten einer kleinen Anzahl von Frauen, ist da das Problem der Freiheit des Individuums. | News-Commentary | وأنا أرى أن الاشتراكيين محقون. فبعيداً عن وجود قضايا أكثر أهمية وخطورة من العادات المرتبطة بالملابس لعدد قليل من النساء في مواجهة الحكومة الفرنسية، فهناك مسألة الحرية الفردية. |
und ich sehe das immer wieder und wieder. | TED | وأنا أرى ذالك مراراً وتكراراً. |
und ich sehe nicht, was das dieser Stadt bringen sollte. | Open Subtitles | وأنا أرى أن هذا لن يفيد أحدا في المدينة |
und ich sehe, wie sie mich anschauen. | Open Subtitles | وأنا أرى الطريقة التي تنظرين لي بها |
Wenn man die Nachrichten verfolgt, sieht man ab und zu -- und ich sehe das die ganze Zeit -- dass Apotheken Maschinen haben, die Medikamentenrezepte bearbeiten, ohne einen menschlichen Apotheker zu benötigen. | TED | إذا كنت تشاهد الأخبار، سترى أحياناً- وأنا أرى هذا دائما- أن الصيادلة الآن، هناك جهاز يمكن ملء الوصفات تلقائياً دون الحاجة فعلا إلى صيدلي بشري. |
und ich sehe hier eine Gelegenheit. | Open Subtitles | وأنا أرى فرصة هنا |
Und als einen Nebeneffekt eines so gewaltigen Blutverlusts bekommt man Tunnelblick. Ich erinnere mich, wie ich auf der Trage liege und mein Sichtfeld so klein ist wie eine Münze, und ich bewegte meinen Kopf hin und her und wir kamen nach St. Vincent und wir jagen diesen Korridor lang, und ich sehe die Lichter vorbeihuschen. Und das ist ein besonderer Effekt solcher Erinnerungen – | TED | وإحدى الآثار الجانبية من فقدان كمية ضخمة من الدم هو ضعف الرؤية الجانبية ولذا فأنا أتذكر أنني كنت على النقالة ولدي رؤية محدودة جداً بحجم مخروط قطره قطر عملة صغيرة، وكنت أحرك رأسي ووصلنا إلى "سانت فنسنت"، ومسرعين إلى أسفل هذا الممر، وأنا أرى الأضواء تذهب، وأثر غريب من الذكريات مثل ذلك. |
Jetzt sehe ich diesen Ort und weiß nicht, was ich mir dachte. | Open Subtitles | الآن وأنا أرى هذا المكان، لا أعرف بما كنت أفكر. |
Und jetzt sehe ich, dass das die ganze Zeit Ihr Plan war. | Open Subtitles | وأنا أرى الآن انها كانت خطتك منذ البداية |
Du würdest alles für sie tun, trotz des Risikos für dich oder die Krone, das sehe ich nun. | Open Subtitles | ستفعل أي شيء لأجلهم بالرغم من الأخطار على نفسك أو على حكمك، وأنا أرى ذلك الآن |
Da drüben sehe ich den Taj Mahal. | TED | وأنا أرى تاج محل ها هنا. |