Sie behauptet weiter, auch ihr hättet von all dem nichts gesehen und ihr würdet uns betrügen. | Open Subtitles | وتدعي أيضاً .. بأنكملم ترواأيمنهذهالأشياءأيضاً. وأنكم جميعاً تتظاهرون بذلك |
Sie haben mich hergeschickt, damit ich eure Gebräuche lerne, damit ich euch eines Tages diese Botschaft bringe und ihr mir glaubt. | Open Subtitles | لقد أرسلوني هنا لكي أتعلم عاداتكم لذا في يوم علي أن أوصل الرسالة وأنكم ستصدقونها |
Meine Star-Reporterin hat einen Artikel für die Titelseite geschrieben, damit alle wissen, dass euer Haus zerstört wurde und ihr Waisen seid. | Open Subtitles | جعلت مراسلي النجم يكتب مقالة من أجل الصفحة الأولى ليعرف الجميع أن منزلكم دُمر وأنكم أيتام الآن. |
und ihr während eures gesamten Lebens... als Männer und Frauen... | Open Subtitles | وأنكم تستحقون الحب الذي سيمنح إليكم ... هذافي حياتكمكلها |
- Und Spider hat mich überzeugt, dass das ATF mich zu kurz kommen lässt und ihr mir einen besseren Deal anbieten würdet. | Open Subtitles | و"العنكبوت" اقنعني أن مكتب الكحول والسلحة والمتفجرات سيخذلونني, وأنكم يا رفاق ستمنحونني صفقة أفضل. |
Dass Downton Abbey mein Zuhause ist und ihr meine Familie. | Open Subtitles | -أكمل، ماذا كان؟ عرفت أن (داونتون) بيتي وأنكم عائلتي |
BBM: Nun, Menschen des Iran, dies ist es, was viele von euch irgendwann wollen werden, und wir könnten da viel eher hingelangen, und ihr hättet weniger Ärger mit wirtschaftlichen Sanktionen, und wir hätten viel weniger Angst vor dem Einsatz militärischer Kräfte auf unserer Seite, und die Welt wäre ein besserer Ort. | TED | بروس بوينو : حسناً , إلى الإيرانيين , هذا هو ما يرغب الكثيرون منكم لأن يتطور معه , ونستطيع أن نصل إلي ذلك أسرع , وأنكم قد تكونون في حالة معاناة أقل من العقوبات الإقتصادية , وأننا لسوف تقل معاناتنا كثيراً خوفاً من الإستخدام العسكري في النهاية , والعالم يمكن أن يكون مكان أفضل . |